PIH - Nie Żałuj Mnie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PIH - Nie Żałuj Mnie




Nie Żałuj Mnie
Don't Pity Me
Życie, życie, aha.
Life, life, aha.
Ej, daleko od domu, hotelowy pokój
Hey, far from home, in a hotel room
Z nieznajomą dziewczyną cierpkie myśli płyną
With an unknown girl, bitter thoughts flow
Mieszam wódkę z kokainą
I mix vodka with cocaine
Obserwuję wskazówkę godzina za godziną
I watch the clock hand, hour after hour
To do czego człowiek dąży, wszystko jest oszustwem
What man strives for, it's all a deception
Lata z dala od siebie, w pamięci z stłuczonym lustrem
Years spent apart, in memory with a broken mirror
Namacalny bezsens, gorzki posmak życia niesmak
Tangible meaninglessness, a bitter taste of life, a distaste
Moja ponura autorefleksja
My gloomy self-reflection
W radiu leci melodia skądś znajoma
A familiar melody plays on the radio
Jesień idzie przez park Krzysztofa Klenczona
Autumn walks through Krzysztof Klenczon's park
Kolejna setka, w oczach obraz się rozmywa
Another hundred, the image in my eyes blurs
Matowa szyba odbiera światu barwę, wyraz
The frosted window takes away the world's color, expression
Uwolnić siebie od siebie, o to chodzi w zasadzie
To free myself from myself, that's what it's all about, basically
Oszronionego ranka w gasnącym listopadzie
A frosty morning in fading November
Stoję na rozstaju dróg, nie wiem czy stąd się powraca
I stand at a crossroads, I don't know if there's a way back
Przede mną pełna wilczych jagód srebrna taca
Before me, a silver tray full of deadly nightshade berries
Pamiętam, jak na dachu bloku stałem sam
I remember standing alone on the roof of the building
Nie boję się nieznanego, tylko stracić to co znam
I'm not afraid of the unknown, only to lose what I know
Życie polega na wyborach
Life is about choices
Wiem, trzecia nad ranem, to na to późna pora
I know, it's three in the morning, it's a late hour for this
Mamo spójrz mi w twarz, proszę Cię wybacz
Mom, look me in the face, please forgive me
Wiem, po policzkach nie jedna łza Ci spływa
I know, more than one tear flows down your cheeks
Mamo, mamo moje życie to chwila
Mom, mom, my life is a moment
Mamo zrozum, takiego masz syna
Mom, understand, you have a son like this
Tato wiem to źle, że życie przeklinam
Dad, I know it's bad that I curse life
Wiem, ale nie mogę się od tego powstrzymać
I know, but I can't help myself
Tato, tato moje życie to chwila
Dad, dad, my life is a moment
Zrozum, takiego masz syna
Understand, you have a son like this
Karetka na sygnale, szpitalne sale
Ambulance sirens, hospital rooms
Po pijaku nocą, kosą linię życia przedłużałem
Drunk at night, with a scythe I extended the line of life
W mroku stałem, krew spływała mi na buty
I stood in the darkness, blood dripping on my shoes
Na twarzy miałem uśmiech i nie byłem smutny
I had a smile on my face and I wasn't sad
Naprzeciw wszystkim przeciwnościom
Against all odds
Wiesz, bo ból i strach mnie nie raz dotkną
You know, because pain and fear have touched me more than once
Przed sobą nie ucieknę, przed sobą się nie schronię
I won't run away from myself, I won't hide
Miasto samotności jest moim domem
The city of loneliness is my home
W ciemności chcę wydrapać światło, o tym marzę
I want to scratch out light in the darkness, that's what I dream of
Chce przestać być pękniętym zwierciadłem Twoich marzeń
I want to stop being a broken mirror of your dreams
Kochać życie i nie być przez życie kochanym
To love life and not be loved by life
Chcę zabliźnić na zawsze bolesne rany
I want to heal the painful wounds forever
To wszystko tak blisko i zarazem tak daleko
It's all so close and yet so far
Sen kształtuje się pod zmęczoną powieką
A dream takes shape under my tired eyelid
Doszedłem do dna żalu, tu nie widać jutra
I reached the bottom of sorrow, there is no tomorrow here
Niech muzyka zagra smutnie wśród szarego popołudnia
Let the music play sadly on a grey afternoon
Mamo spójrz mi w twarz, proszę Cię wybacz
Mom, look me in the face, please forgive me
Wiem, po policzkach nie jedna łza Ci spływa
I know, more than one tear flows down your cheeks
Mamo, mamo moje życie to chwila
Mom, mom, my life is a moment
Mamo zrozum, takiego masz syna
Mom, understand, you have a son like this
Tato wiem to źle, że życie przeklinam
Dad, I know it's bad that I curse life
Wiem, ale nie mogę się od tego powstrzymać
I know, but I can't help myself
Tato, tato moje życie to chwila
Dad, dad, my life is a moment
Zrozum, takiego masz syna
Understand, you have a son like this
Nie żałuj mnie, bo dobrze spędziłem ostatnią noc
Don't pity me, because I had a good last night
Nie żałuj mnie, sam wybrałem sobie taki los
Don't pity me, I chose this fate myself
Wiesz co? Smakowała mi wódka
You know what? I liked the vodka
Pozwoliła zapomnieć o wszystkich tych smutkach
It allowed me to forget all those sorrows
Łzy, płacz - nie chcę tego widzieć, już nie
Tears, crying - I don't want to see that anymore
Słusznie, bardzo Cię kocham, pragnę zobaczyć Twój uśmiech
Rightly so, I love you very much, I want to see your smile
Twoje oczy patrzą na mnie i wołają: Synu!
Your eyes look at me and cry: Son!
Proszę, zaakceptuj mamo ten niepewny wybór
Please, mom, accept this uncertain choice
Wiem, że źle robię, ale tego chcę, nic nie mów
I know I'm doing wrong, but that's what I want, don't say anything
Prawdy nie powiem, tylko odejdę w milczeniu
I won't tell the truth, I'll just leave in silence
Jestem odbiciem Twojego serca, mamo
I am a reflection of your heart, mom
Chcę zabrać Cię na wyspę tak odległą, że dotąd nieznaną
I want to take you to an island so remote, it's unknown
Od łez tam nie ma, woni wilgotna ziemia
There are no tears there, the damp earth smells
Wbrew hieroglifom przeznaczenia, podróż zapomnienia
Against the hieroglyphs of fate, a journey of oblivion
Rafy konieczności i przypadku, mamo
Reefs of necessity and chance, mom
Nie wiem, czy przepłynę przez nie cało
I don't know if I'll swim through them safely
Nie czekaj wrócę, połóż się spać spokojna
Don't wait for me to come back, go to sleep peacefully
Twoja miłość - jedyna bezinteresowna
Your love - the only one that's selfless
Nie wiedziałem, że anioły latają tak nisko
I didn't know angels fly so low
Bądź dziś dobrą myślą obok mnie, bardzo blisko
Be a good thought next to me today, very close
Mamo spójrz mi w twarz, proszę Cię wybacz
Mom, look me in the face, please forgive me
Wiem, po policzkach nie jedna łza Ci spływa
I know, more than one tear flows down your cheeks
Mamo, mamo moje życie to chwila
Mom, mom, my life is a moment
Mamo zrozum, takiego masz syna
Mom, understand, you have a son like this
Tato wiem to źle, że życie przeklinam
Dad, I know it's bad that I curse life
Wiem, ale nie mogę się od tego powstrzymać
I know, but I can't help myself
Tato, tato moje życie to chwila
Dad, dad, my life is a moment
Zrozum, takiego masz syna
Understand, you have a son like this
Któregoś dnia może mnie nie być, po prostu załóż
One day I may not be here, just assume
Przypomnisz mnie sobie, ale nie czuj żalu
You'll remember me, but don't feel sorry
Życie się będzie toczyć i tak pomału
Life will go on slowly
Wytrzesz z łez oczy, mnie nie żałuj
Wipe the tears from your eyes, don't pity me





Writer(s): Krzywy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.