PIH - Przyjaciele - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PIH - Przyjaciele




Przyjaciele
Friends
Słów na usta nie ciśnie się zbyt wiele
Not many words come to my lips
Co mam powiedzieć na prawdę nie wiem
I really don't know what to say
Poza tym, że byłeś moim przyjacielem
Except that you were my friend
Byłeś moim przyjacielem
You were my friend
Słów na usta nie ciśnie się zbyt wiele
Not many words come to my lips
Co mam powiedzieć na prawdę nie wiem
I really don't know what to say
Poza tym, że byłeś moim przyjacielem
Except that you were my friend
Lojalność, lojalność
Loyalty, loyalty
Spójrz na świat, tysiące zalet i wad
Look at the world, thousands of pros and cons
Jak niedopałek pod butem ginie każda chwila
Like a cigarette butt under a boot, every moment fades away
Kiedy los deptał po piętach, tak byłem jak brat
When fate was on my heels, I was like a brother
Dziś rodzinę przeklinasz
Today you curse this family
Wspomnienia jak oblazłe z farby drzwi
Memories like paint peeling off a door
A tamte dni jak światło starej żarówki
And those days like the light of an old light bulb
Rdzawe zacieki i obdrapany tynk
Rusty streaks and peeling plaster
To przyjaźń? Może lepiej o tym nie mówmy
Is that friendship? Maybe we shouldn't talk about it
Te słowa chrzęszczą jak szkło pod podeszwą
These words crunch like glass under the sole
Trzeszczą? Chuj z tym, jebać to zresztą
Creaking? Fuck it, fuck it anyway
Mam swój zamknięty świat, z własnym olimpem
I have my own closed world, with my own Olympus
Ty zakłamaną twarz w stylu:
You have a lying face in style:
′Z deszczu pod rynnę'
'From the rain under the gutter'
Płaczesz, narzekasz ale nie chodzisz głodny
You cry, you complain, but you don't go hungry
Zawsze wiesz, z której strony posmarować chleb czymś dobrym
You always know which side to butter your bread with something good
Ja chociaż spłukany, to przyłóż do rany
I may be broke, but put it on the wound
Z ziomkiem przyjaźń?
Friendship with a homie?
Widziałem oka kątem za horyzontem
I saw it out of the corner of my eye beyond the horizon
Słów na usta nie ciśnie się zbyt wiele
Not many words come to my lips
Co mam powiedzieć na prawdę nie wiem
I really don't know what to say
Poza tym, że byłeś moim przyjacielem
Except that you were my friend
Byłeś moim przyjacielem
You were my friend
Słów na usta nie ciśnie się zbyt wiele
Not many words come to my lips
Co mam powiedzieć na prawdę nie wiem
I really don't know what to say
Poza tym, że byłeś moim przyjacielem
Except that you were my friend
Sprzedałeś przyjaźń, rozumiesz?
You sold friendship, understand?
Co by się stało, gdyby się nie stało, to co się stało?
What would happen if what happened didn't happen?
Nie ważne, już zawsze będziesz - jest nie halo
It doesn't matter, you will always be - it's not cool
Idź stąd, pokój, nie dotrzymasz kroku
Go away, peace, you won't keep up
Chcę zatopić cię w smutnym bursztynie wzroku
I want to drown you in the sad amber of my gaze
Już, niech osiądzie kurz, nie za twoje zdrowie
Already, let the dust settle, not to your health
Zabiłem cię w sercu, ale olałem żałobę
I killed you in my heart, but I ignored mourning
Nie będę słów żałował, jak ci coś się przydarzy
I won't regret the words if something happens to you
Nie poznasz prawdy nawet gdy usiądzie ci na twarzy
You won't know the truth even if it sits on your face
Zdeformowane drzewo podlewane kłamstwami
Deformed tree watered with lies
Czytaj między słowami i nie licz na litość
Read between the lines and don't count on mercy
Dziś podam ci rękę, ale policzę palce
Today I will shake your hand, but I will count my fingers
W walce gałęzie wykręciły fałsz i chciwość
In the fight, the branches twisted falsehood and greed
Przeszły cię ciarki? Spędził sen z powiek omen?
Did you get chills? Did an omen drive sleep from your eyelids?
Uczucie kiedy ktoś chodzi po twoim grobie
The feeling when someone walks on your grave
Zerwij się o świcie na ustach z niemym krzykiem
Wake up at dawn with a silent scream on your lips
Człowiek zrodzony tylko w twojej głowie
A man born only in your head
Słów na usta nie ciśnie się zbyt wiele
Not many words come to my lips
Co mam powiedzieć na prawdę nie wiem
I really don't know what to say
Poza tym, że byłeś moim przyjacielem
Except that you were my friend
Byłeś moim przyjacielem
You were my friend
Słów na usta nie ciśnie się zbyt wiele
Not many words come to my lips
Co mam powiedzieć na prawdę nie wiem
I really don't know what to say
Poza tym, że byłeś moim przyjacielem
Except that you were my friend
Pieprzyć melanże
Screw the parties
Przed nami morze wódki do przepłynięcia
Before us is a sea of vodka to swim through
Było legion suk, które chciały miłość
There were legions of bitches who wanted love
Niejeden melanż
Many a party
To przeszłość, nigdy przyszłość, powodów milion
This is the past, never the future, a million reasons
Jak kropli deszczu na szybie, gdy siąpi znów
Like raindrops on the window when it drizzles again
Każda jest jak dopływ, tworzą goryczy nurt
Each one is like a tributary, they create a stream of bitterness
Na pięciolinii czoła gra lód i chłód nut
Ice and the coolness of notes play on the staff of the forehead
Nigdy więcej już, twój wróg, to mój wróg
Never again, your enemy is my enemy
Nigdy więcej już, nigdy więcej już
Never again, never again
Nigdy więcej już, nigdy więcej już
Never again, never again
Nigdy więcej już, nigdy więcej już
Never again, never again
Twój wróg to mój wróg
Your enemy is my enemy
Nigdy więcej już, nigdy więcej już
Never again, never again
Nigdy więcej już, nigdy więcej już
Never again, never again
Nigdy więcej już,
Never again,
Twój wróg to mój wróg.
Your enemy is my enemy.
Nigdy więcej już, twój wróg to mój wróg
Never again, your enemy is my enemy





Writer(s): Dna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.