PRoMete feat. Ayka & MC Virus - Günəş Şəhəri - Remastered - traduction des paroles en allemand

Günəş Şəhəri - Remastered - Ayka , PRoMete traduction en allemand




Günəş Şəhəri - Remastered
Sonnenstadt - Remastered
Vers 1
Strophe 1
Damarlarimda Qan dönür
In meinen Adern kreist das Blut
Fikirlərimdə il dönür
In meinen Gedanken wendet sich das Jahr
Hər Günümdə ay cixir
An jedem meiner Tage geht der Mond auf
Qaranliq icimde Günəş ölür
In meiner Dunkelheit stirbt die Sonne
Damarlarim tromblaşib
Meine Adern sind thrombosiert
Zaman geriyə say saxla
Zeit, zähl' rückwärts, halt an
Bu nədir nəbz ölüb?!
Was ist das, der Puls ist tot?!
Bütün bədən əsir əlim donub
Mein ganzer Körper zittert, meine Hand ist erfroren
Qara kömür ayaqlarim
Meine Füße sind schwarze Kohle
Su istəyər dodaqlarim
Meine Lippen lechzen nach Wasser
Yanimda Yoxdu Dostlarim
Meine Freunde sind nicht bei mir
Əsəblərim tarim-tarim
Meine Nerven sind zum Zerreißen gespannt
İş işdiyim gədim tez mal alim
Die Arbeit, die ich tat, lass mich schnell den Stoff holen gehen
Damara mal basım
Den Stoff in die Vene jagen
Rahatlasin bədən
Lass den Körper sich entspannen
Qalmasin nədən ki səma doğmasın ki
Es soll keinen Grund geben, dass der Himmel nicht anbricht
Bəladir hər günüm
Jeder meiner Tage ist ein Fluch
Budur dar günüm
Das ist mein schwerster Tag
Dostlarim tək iynələrdir həmdə məhv edir məni
Und meine einzigen Freunde sind Nadeln, und sie vernichten mich
Bu necə dostluqdur üstümü örtün yenə günəş batir
Was ist das für eine Freundschaft? Deck mich zu, meine Liebste, die Sonne geht wieder unter.
Mənə soyuqdur!
Mir ist kalt!
Nəqarət
Refrain
Acilir Səhər Göz acilmir qaranliqdir hiss etmirem sabahı
Der Morgen dämmert, die Augen öffnen sich nicht, es ist dunkel, ich spüre den Morgen nicht
Qaralir Şəhər Mən ölürəm hec cür tərk edə bilmirəm tamahı
Die Stadt verdunkelt sich, ich sterbe, ich kann die Gier auf keine Weise loslassen
Ürəyim sixilir Günəş batir mənim üçün bu sonumdur köməksizəm
Mein Herz krampft sich zusammen, die Sonne geht unter, für mich ist das mein Ende, ich bin hilflos
Vers 2
Strophe 2
Boz şəhərin mənim əllərim sənin divarlarini rengareng etsin
Lass meine Hände deine Mauern bunt machen, meine Liebste, die Mauern dieser grauen Stadt.
Qoy olmaz aheng itsin,
Lass die Harmonie nicht verloren gehen,
Qara ləkələr səni tərk etsin getsin
Lass die schwarzen Flecken dich verlassen, mögen sie gehen
Cəksin arxasiycan
Sollen sie [alles Schlechte] mit sich ziehen
Üstündə yazili eyni nəsl qarşinizda problemli damari deşilmiş nəsl
Eine Generation, gezeichnet vom selben Schicksal, vor dir, meine Liebste, eine Generation mit zerstochenen, kranken Adern.
Bəsdir kəsin artir zay gündən günə kompleksli gənclərin
Es reicht, hört auf damit! Die Zahl der verlorenen, komplexbeladenen Jugendlichen wächst von Tag zu Tag.
Yerdə istifadayə yararsiz iynələrin ortasinda cixilmaz duramda qalmış gəncliyim
Meine Jugend, gefangen in einer ausweglosen Lage, inmitten nutzloser Nadeln auf dem Boden.
Budur mu bu sonu gəncliyin
Ist das wirklich das Ende der Jugend?
Boz şəhərin tinlərində itib getdi dincliyim
In den Winkeln der grauen Stadt ging mein Seelenfrieden verloren.
Dostum oldu damari deşın iynələr
Nadeln, die Adern durchbohren, wurden meine Freunde.
mən bu zəhəri iynərəm fikirlərim pərəm pərəm
Und ich spritze mir dieses Gift, meine Gedanken sind wirr und zerstreut.
Mən ölümü gözlərəm
Ich erwarte den Tod.
Nəqarət
Refrain
Acilir Səhər Göz acilmir qaranliqdir hiss etmirem sabahı
Der Morgen dämmert, die Augen öffnen sich nicht, es ist dunkel, ich spüre den Morgen nicht
Qaralir Şəhər Mən ölürəm hec cür tərk edə bilmirəm tamahı
Die Stadt verdunkelt sich, ich sterbe, ich kann die Gier auf keine Weise loslassen
Ürəyim sixilir Günəş batir mənim üçün bu sonumdur köməksizəm
Mein Herz krampft sich zusammen, die Sonne geht unter, für mich ist das mein Ende, ich bin hilflos






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.