Paroles et traduction Pablo Hasél - Alcohol robado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alcohol robado
Stolen Alcohol
La
mente
es
una
prostituta
haciéndolo
a
pelo,
The
mind
is
a
prostitute
doing
it
bareback,
Por
si
una
enfermedad
la
llevara
a
la
nada
o
al
cielo,
In
case
a
disease
took
her
to
nothingness
or
heaven,
La
retina
rebobinan
porque
el
presente
engaña,
The
retina
rewind
because
the
present
deceives,
Yo
que
en
mis
pestañas
tengo
kilos
de
cocaína
Me,
who
has
kilos
of
cocaine
on
my
eyelashes
Todos
tan
parecidos
y
a
la
vez
tan
distintos,
Everyone
so
similar
and
yet
so
different,
Lo
que
pa'
ellos
es
una
salida
pa'
mi
un
terrorífico
laberinto
What
for
them
is
a
way
out,
for
me
is
a
terrifying
labyrinth
El
padre
que
no
tuve
me
está
firmando
un
autógrafo
The
father
I
never
had
is
signing
an
autograph
for
me
"Con
resentimiento
del
quién
solo
de
bebé
te
abrazó"
"With
resentment
from
the
one
who
only
hugged
you
as
a
baby"
Siempre
amanezco
escuchando
pianos
I
always
wake
up
listening
to
pianos
Colgado
de
un
trance
extraño
que
se
empeñó
en
no
verme
ahorcado
Hanging
from
a
strange
trance
that
was
determined
not
to
see
me
hanged
El
futuro
no
es
lo
que
imaginaba
en
el
pupitre
The
future
is
not
what
I
imagined
at
the
desk
Porque
imaginando
en
el
pupitre
lo
cambié
sin
saberlo
Because
by
imagining
at
the
desk
I
changed
it
without
knowing
it
Rompo
el
hielo
de
veranos
helados
con
mis
últimos
anhelos
I
break
the
ice
of
frozen
summers
with
my
last
desires
Como
cuando
follábamos
en
la
calle
a
tres
bajo
cero
Like
when
we
fucked
in
the
street
at
three
below
zero
Hay
infinidad
de
rostros
cruzándose
en
mi
cabeza
sin
control
There
are
an
infinity
of
faces
crossing
in
my
head
without
control
Me
declaré
enemigo
del
sol
y
con
mi
luna
se
lo
montó
I
declared
myself
an
enemy
of
the
sun
and
with
my
moon
it
was
set
up
Hice
mi
última
cena
con
doce
clones
de
satanás
I
had
my
last
supper
with
twelve
clones
of
Satan
Al
entrar
al
infierno
una
diosa
atea
me
dijo:
"¿a
dónde
vas?"
Entering
hell,
an
atheist
goddess
said
to
me:
"where
are
you
going?"
Hoy
escarbo
en
un
purgatorio
sin
fronteras
Today
I
scrape
in
a
purgatory
without
borders
No
verás
furia
ciega
en
el
odio
que
de
un
infarto
me
opera
You
will
not
see
blind
fury
in
the
hatred
that
operates
me
with
a
heart
attack
Mi
infancia
está
enterrando
al
cadáver
de
mi
perro
My
childhood
is
burying
my
dog's
corpse
Fue
más
sincero
que
la
sangre
en
tu
lavabo
It
was
more
sincere
than
the
blood
in
your
sink
Cuando
nada
me
excita
dinamita
es
lo
que
quiero
When
nothing
excites
me,
dynamite
is
what
I
want
Pero
me
explotan
los
huevos
sin
alcohol
robado
But
my
balls
explode
without
stolen
alcohol
Tan
consciente
de
la
realidad
y
tan
metido
en
mi
burbuja
So
aware
of
reality
and
so
into
my
bubble
No
quiero
ser
el
rey
de
la
selva,
déjalos
que
rujan
I
don't
want
to
be
the
king
of
the
jungle,
let
them
roar
Hay
dudas
que
se
disipan
con
el
paso
de
los
años,
There
are
doubts
that
dissipate
with
the
passing
of
the
years,
Pero
otras
se
agrandan
hasta
no
saber
a
dónde
vamos
But
others
grow
until
we
don't
know
where
we're
going
Llegué
a
su
casa
vomitando
y
cuidó
tan
bien
de
mi
I
came
to
her
house
throwing
up
and
she
took
such
good
care
of
me
Que
quise
morir
en
sus
brazos
pa'
morir
feliz
That
I
wanted
to
die
in
her
arms
to
die
happy
Decidí
ser
mi
peor
enemigo,
pa'
no
tener
otro
a
tal
altura
I
decided
to
be
my
own
worst
enemy,
so
as
not
to
have
another
at
such
a
height
Llevo
tatuado
desamor
en
las
cicatrices
de
mi
cintura
I
have
heartbreak
tattooed
on
the
scars
on
my
waist
Se
dice
que
la
locura
no
dura
eternamente
They
say
that
madness
doesn't
last
forever
En
esa
claridad
efímera
intento
exhausto
que
despierten
In
that
ephemeral
clarity
I
try
exhausted
to
awaken
them
Se
pasó
tomando
ácidos
Jesús
de
Nazareth
Jesus
of
Nazareth
spent
his
time
taking
acids
Colegas
también
pero
no
les
hacen
una
religión,
¿eh?
Colleagues
too
but
they
don't
make
a
religion
out
of
them,
huh?
Ni
a
mi
que
con
sus
cruces
cargué,
no
recé
a
un
dios
Not
even
me,
who
carried
their
crosses,
I
did
not
pray
to
a
god
Ni
cuando
sea
esquizo,
mis
agallas
esnifó
Not
even
when
I'm
schizophrenic,
did
my
gills
sniff
Alguien
mezcló
seis
sentidos
en
mi
cerebro
y
sigo
cuerdo
Someone
mixed
six
senses
in
my
brain
and
I'm
still
sane
Soy
sinestesia
pura
como
Van
gogh
pintando
su
entierro
I
am
pure
synesthesia
like
Van
Gogh
painting
his
funeral
Juego
a
inventarme
juegos
a
los
que
no
se
jugar
I
play
to
invent
games
that
cannot
be
played
Decoro
con
paranoias
frikis
esta
puta
realidad
vulgar
I
decorate
this
vulgar
fucking
reality
with
geeky
paranoias
Odiando
los
besos
con
fecha
de
caducidad
Hating
kisses
with
an
expiration
date
El
desastre
que
dentro
de
un
puticlub
rompió
a
llorar
The
disaster
that
inside
a
whorehouse
broke
down
crying
Doy
saltos
mortales
sobre
mis
órganos
vitales
I
do
somersaults
over
my
vital
organs
Y
escribo
en
la
tumba
de
mi
motivación:
"nunca
olvides
lo
que
vales"
And
I
write
on
my
motivation's
grave:
"never
forget
what
you're
worth"
Exploto
a
mi
cabeza
antes
de
que
explote
I
blow
my
head
off
before
it
explodes
Cuando
soy
nadie
soy
más
feliz
que
cuando
me
llaman
por
mi
bote
When
I'm
nobody
I'm
happier
than
when
they
call
me
for
my
loot
Estoy
volando
pero
soy
un
mero
pasajero
I'm
flying
but
I'm
just
a
passenger
El
capitán
va
borracho
y
la
caída
es
una
frustrante
obviedad
The
captain
is
drunk
and
the
fall
is
a
frustrating
obviousness
Te
retrasas
cabrona
porque
sabes
que
te
espero
You're
late,
bitch,
because
you
know
I'm
waiting
for
you
Pero
los
días
que
no
me
aprovechas
ya
no
los
tendrás
But
the
days
you
don't
take
advantage
of
me,
you
won't
have
them
anymore
Se
que
no
llegaré
a
viejo
y
poco
me
importa
I
know
I
won't
grow
old
and
I
don't
care
La
vida
es
relativamente
corta
si
uno
siente
ahogo
eterno
Life
is
relatively
short
if
one
feels
eternal
suffocation
Echando
de
menos
hasta
aquello
que
tengo
Missing
even
what
I
have
Porque
se
que
un
día
me
faltará
y
no
tendré
ni
sueños
Because
I
know
that
one
day
I
will
miss
it
and
I
won't
even
have
dreams
Te
digo
yo
que
la
hipersensibilidad
me
mata
I'm
telling
you,
hypersensitivity
is
killing
me
Antes
que
tomarme
la
barbaridad
que
me
recetó
el
psiquiatra
Before
taking
the
barbarity
that
the
psychiatrist
prescribed
me
Paso
por
delante
de
tu
rincón
y
aun
me
cuesta
asimilar
I
walk
past
your
corner
and
I
still
find
it
hard
to
assimilate
Que
no
vendrás
a
pedirme
agua
o
a
saludarme
moviendo
la
cola
That
you
won't
come
to
ask
me
for
water
or
greet
me
by
wagging
your
tail
Quisiera
coger
un
trozo
de
salchicha
y
dártelo
haciéndote
saltar
I
would
like
to
take
a
piece
of
sausage
and
give
it
to
you
making
you
jump
Pero
choco
con
la
certeza
de
que
estás
ladrando
más
allá
But
I
run
into
the
certainty
that
you're
barking
beyond
Te
echo
de
menos
mi
compañero
de
insomnio
I
miss
you
my
insomnia
partner
Mi
toca
cojones
favorito,
mi
hermano
pequeño
y
mayor
My
favorite
pain
in
the
ass,
my
little
and
big
brother
(Me
viste
crecer
y
lamiste
mi
lágrimas,
literalmente,
(You
saw
me
grow
up
and
licked
my
tears,
literally,
Incontables
veces,
sin
saberlo
me
salvaste
de
más
de
una,
Countless
times,
without
knowing
it
you
saved
me
from
more
than
one,
Espero
haberte
transmitido
cuanto
te
quería,
I
hope
I
conveyed
how
much
I
loved
you,
Con
la
fuerza
de
mis
últimos
abrazos,
con
las
veces
que
te
hice
feliz,
With
the
strength
of
my
last
hugs,
with
the
times
I
made
you
happy,
Lo
que
más
me
duele
de
todo,
es
que
nunca
nos
volveremos
a
ver,
What
hurts
me
the
most,
is
that
we
will
never
see
each
other
again,
Y
al
pensarlo
siento
el
mismo
miedo
que
tú
cuando
llegaste
a
casa
And
thinking
about
it
I
feel
the
same
fear
that
you
felt
when
you
came
home
Siendo
un
cachorro,
tenías
más
alma
que
muchas
personas,
As
a
puppy,
you
had
more
soul
than
many
people,
Y
se
que
entendías
mucho,
a
veces
quizás
demasiado,
And
I
know
you
understood
a
lot,
sometimes
maybe
too
much,
No
puedo
dormir
y
el
vacío
que
has
dejado
me
obliga
a
escribir
esto
I
can't
sleep
and
the
void
you've
left
forces
me
to
write
this
Aunque
parezca
ridículo,
lo
que
más
me
duele
de
todo,
Although
it
seems
ridiculous,
what
hurts
me
the
most,
Es
que
nunca
volveremos
a
jugar,
Is
that
we
will
never
play
again,
Sobre
todo
porque
seguramente,
siempre
serás
mi
mejor
amigo.)
Especially
because
surely,
you
will
always
be
my
best
friend.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.