Pablo Hasél - En el fondo del río - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pablo Hasél - En el fondo del río




En el fondo del río
В глубине реки
Todo el mundo sabía que no era una niña corriente,
Все знали, что это необычная девочка,
Por su forma de hablar, moverse, y tratar a la gente.
По ее речи, движениям, манерам.
Su genialidad tocando la guitarra era asombrosa,
Она была великолепной гитаристкой,
Al fin y al cabo tampoco pensaba en otra cosa.
Ведь только об этом она и думала.
Pero detrás de cada mente brillante se esconden fantasmas,
Но за каждым блестящим умом скрываются призраки,
Y su mirada apagada y esquiva la delataba.
И ее отсутствующий и уклончивый взгляд выдавал ее.
Sin grupo de amigas tocando todo el día tristes baladas,
Оставшись одна, она играла мрачные баллады,
Llorando cada noche invocando a la nada.
И плакала каждую ночь, взывая в пустоту.
Sufriendo en silencio los abusos sexuales que su padre,
Она страдала молча от сексуального насилия отца,
Cometía desde que iba en pañales cada vez más graves.
С тех пор как она научилась ходить, оно становилось все хуже.
Amenazada de muerte pa que no lo contara a nadie,
Он угрожал ей смертью, чтобы она никому не рассказала,
Escribiendo en su diario pa desahogarse y más tarde,
Она писала в своем дневнике, чтобы облегчить свою душу, и позже,
Metía las páginas en botellas de vino vacías que su padre bebía,
Она бросала страницы в пустые бутылки из-под вина, которые выпивал ее отец,
Y las arrojaba al río donde creaba melodías.
И кидала их в реку, где она сочиняла мелодии.
Allí contaba lo que le pasaba, sus pocas esperanzas,
Там она рассказывала о том, что с ней происходит, о своих надеждах,
Sus planes de irse de casa, sus temores de ser violada.
О своих планах уехать из дома, о своих страхах быть изнасилованной.
Solo el interior del río conocía su interior,
Только река знала ее внутренний мир,
Era inocente pero se odiaba a si misma teniéndose rencor.
Она была невинна, но ненавидела себя, испытывая к себе отвращение.
Síndrome de Estocolmo la hacía ver casi normal,
Стокгольмский синдром заставлял ее казаться почти нормальной,
Que el asqueroso pedófilo cada noche la empezara a tocar.
Несмотря на то, что этот отвратительный педофил каждую ночь начинал ее лапать.
Su madre siempre de viaje ajena a los hechos,
Ее мать, постоянно находясь в разъездах и не зная об этих событиях,
Le reprochaba que fuera una niña en constante aislamiento.
Упрекала ее за то, что она была замкнутым ребенком.
Ella no sabía hasta cuándo podría aguantar,
Она не знала, как долго сможет выдержать,
Quería gritarle o huir pero el miedo otra botella la hacía lanzar.
Она хотела закричать или убежать, но страх заставлял ее бросать еще одну бутылку.
Cada día un nuevo mensaje en el fondo del río,
Каждое утро она бросала в реку новое сообщение,
Suplicándole que al llegar no le metiera mano.
Умоляя, чтобы он, когда придет, не трогал ее.
Cuando las caricias de un padre son solo frío,
Когда ласки отца были только холодными,
Y los abrazos se convierten en el pero maltrato.
А объятия превратились в худшее насилие.
Sudando y llorando mientras la desnudaba,
С дрожью и слезами он раздевал ее,
El cerdo repetía: "tranquila, no pasa nada".
А эта свинья повторял: "Успокойся, ничего не произошло".
Mientras temblando pensaba en su guitarra,
Она дрожала и думала о своей гитаре,
Y al irse de su cuarto sus calvarios narraban.
А уходя из ее комнаты, он рассказывал о своих мучениях.
Sus compañeras ya coqueteaban con chicos,
Ее подруги уже кокетничали с парнями,
Pero ella era incapaz de sentir atracción por alguno.
Но она не могла чувствовать влечения ни к одному из них.
Cada día en el recreo comía su desayuno sola,
Каждый день на перемене она съедала свой завтрак в одиночестве,
En una esquina si la profesora le decía: "¿por qué lloras?".
В углу, если учительница спрашивала ее: "Почему ты плачешь?".
Respondía que echaba de menos a su mama,
Она отвечала, что скучает по маме,
Y realmente era así porque esa corta no iba a salvarla.
И на самом деле так оно и было, потому что эта ложь ее не спасла бы.
Ya no recordaba la última vez que se sintió viva,
Она уже не помнила, когда в последний раз чувствовала себя живой,
Pero soñaba que en un futuro un hombre bueno curaría sus heridas.
Но она мечтала, что в будущем хороший человек исцелит ее раны.
Pero los arañazos en su entrepierna siempre le recordarían,
Но царапины у нее в промежности всегда напоминали,
La angustia de cuando quería escaparse y no podía.
Об ужасе, когда она хотела убежать и не могла.
Una tarde noche al llegar de su rincón secreto,
Однажды вечером, возвращаясь из своего тайного уголка,
Sus peores temores fueron la cima de su sufrimiento.
Ее худшие страхи стали вершиной ее страданий.
La violó que suplicara piedad con gritos desgarradores,
Он изнасиловал ее, и она умоляла о пощаде душераздирающими криками,
Esta vez también la golpeó repitiendo: "calla, no llores".
На этот раз он также избил ее, повторяя: "Заткнись, не плачь".
Cuando acabó se fue al sofá a beber vino tan tranquilo,
Когда он закончил, он пошел к дивану выпить вина так спокойно,
Mientras ella destrozaba la guitarra y la velocidad de sus latidos.
В то время как она разбивала гитару и учащала биение своего сердца.
La hacía sentir que las ilusiones se habían ido,
Она чувствовала, что все ее иллюзии развеяны,
Y sangrando por la vagina fue corriendo al río.
И истекая кровью из влагалища, побежала к реке.
Lanzó una última botella relatando la barbarie,
Она бросила последнюю бутылку, в которой рассказала о совершенном варварстве,
Se tiró al agua y agarrada a la piedra del fondo aguantó el aire.
Прыгнула в воду и, уцепившись за камень на дне, задержала дыхание.
En cuatro días los pescadores encontraron su cadáver,
Через четыре дня рыбаки нашли ее труп,
Sorprendidos al ver que al lado había decenas de botellas,
Удивленные тем, что рядом были десятки бутылок,
Con folios en su interior cuando la policía los leyó,
С листами бумаги внутри, когда полиция их прочитала,
Detuvieron al padre que no daba crédito en prisión.
То арестовала отца, который в тюрьме не мог в это поверить.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.