Palombo feat. Chanel - In The Mood For Love - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Palombo feat. Chanel - In The Mood For Love




In The Mood For Love
In The Mood For Love
Pour tes p'tits yeux en amande
For your little almond eyes
Pour toi, j'pourrais créer un monde
For you, I could create a world
Tirer la lune sur une corde
Pull the moon on a string
Quitte à porter les cornes
Even if it means wearing the horns
Au comptoir, t'es accoudée, hey hey hey
At the counter, you're leaning, hey hey hey
Au compteur, j'ai géré des coups d'maître, ouais
On the counter, I managed some masterstrokes, yeah
Ton regard m'agresse
Your look assaults me
Sur la plage dans la paresse
On the beach in idleness
Mauvais geste, une maladresse
Bad gesture, a blunder
Et les nuages apparaissent
And the clouds appear
Coeur en miettes et y a pas d'reste
Heart in crumbs and there's nothing left
Oublie les timp d'hier
Forget yesterday's bullshit
J'aime bien l'idée
I like the idea
Les bras croisés, destins liés, yeah
Arms crossed, destinies linked, yeah
L'âge et les rides
Age and wrinkles
J'lachais des rimes
I was dropping rhymes
J't'ai vu jouer à l'égérie
I saw you playing the muse
Chérie, c'est qu'j'ai ri
Honey, that's when I laughed
Tu matais d'derrière
You were watching from behind
Mon allure de player
My player allure
Mon seigneur, tu saignes
My lord, you bleed
De toutes tes peurs et tes frayeurs
From all your fears and frights
Pour l'amour, la haine
For love, hate
In the mood for love
In the mood for love
Pour ton rouge à lèvres
For your lipstick
In the mood for love
In the mood for love
Mes ex et ma future
My exes and my future
In the mood for love
In the mood for love
Le sexe et la rupture
Sex and breakups
Hey, in the mood for love
Hey, in the mood for love
T'aimes l'étranglement
You like strangulation
J'apprécie tes tremblements
I enjoy your trembling
Si je dis qu'j'tiens pas à toi
If I say I don't care about you
C'est que nan j'te mens
It's because no, I'm lying to you
T'aimes mes yeux d'pervers
You like my kinky eyes
Quand contre le mur j'te plaque
When I push you against the wall
Une oasis dans le désert
An oasis in the desert
T'es mon nénuphar sur le lac
You're my water lily on the lake
Sur le lac
On the lake
Pas d'témoin, pas de victime
No witnesses, no victims
Bébé réponds moi
Baby answer me
Double tick gris, miskine
Double gray tick, poor thing
Bébé mate cette photo
Baby look at this picture
Double tick bleu
Double blue tick
Montre ton corps, un tout p'tit peu
Show your body, just a little bit
Ouais, sous le voile de ton coeur, il pleut
Yeah, under the veil of your heart, it's raining
T'invectives, avec tiédeur
You rant, lukewarmly
Quand j'te réponds ap
When I answer you ap
Un air vicieux à l'extérieur
A vicious look on the outside
Sous la couette, on s'tape
Under the covers, we film ourselves
Et des souvenirs
And memories
Il en restera beaucoup mais
There will be many left but
C'est dommage qu'aujourd'hui
It's a shame that today
Ton sucre paraisse fade au goût
Your sugar tastes bland
Pour l'amour, la haine
For love, hate
In the mood for love
In the mood for love
Pour ton rouge à lèvres
For your lipstick
In the mood for love
In the mood for love
Mes ex et ma future
My exes and my future
In the mood for love
In the mood for love
Le sexe et la rupture
Sex and breakups
Hey, in the mood for love
Hey, in the mood for love
T'aimes l'étranglement
You like strangulation
J'apprécie tes tremblements
I enjoy your trembling
Si je dis qu'j'tiens pas à toi
If I say I don't care about you
C'est que nan j'te mens
It's because no, I'm lying to you
T'aimes mes yeux d'pervers
You like my kinky eyes
Quand contre le mur j'te plaque
When I push you against the wall
Une oasis dans le désert
An oasis in the desert
T'es mon nénuphar sur le lac
You're my water lily on the lake
Nénuphar sur le lac
Water lily on the lake
J'suis ton phare sur la falaise
I'm your lighthouse on the cliff
Mais parler mal fallait
But you shouldn't have talked back
Et le teq-paf apaise
And the slap soothes
Fait chaud hein?
It's hot, huh?
Et le teq-paf apaise
And the slap soothes
Nos corps enflammés
Our inflamed bodies
Et ainsi va la braise
And so goes the ember
Désintéressé
Selfless
Rebeu, j'dézingue tes reusseu
Arab, I shoot your Russians
Sur terrain délaissé
On wasteland
J'téfri l'meusseu devant ces messieurs
I fry the chick in front of these gentlemen
J'suis papillon d'nuit à Pigalle
I'm a moth in Pigalle
Et toi t'es la mygale
And you're the tarantula
Taffe comme une fourmi
Work hard like an ant
Pour un jour remplir la Cigale
To one day fill the Cigale
Pas d'si tôt, un cigare
Not anytime soon, a cigar
J'pars aux Abbesses, voir ma déesse, hey
I'm going to Abbesses, to see my goddess, hey
Pas d'frein à main, pas d'ABS
No handbrake, no ABS
Si j'l'aime, c'est qu'j'la déteste
If I love her, it's because I hate her
Ouais j'l'aime et j'la déteste
Yeah, I love her and I hate her
Elle, elle s'en fout des states
She doesn't give a damn about the States
Sur le sol, tu posais l'front
On the ground, you rested your forehead
J'ose et plonge
I dare and dive
Tu kiffes à peine le jaune et l'bronze
You barely like yellow and bronze
À mes yeux, t'es rose et ronce
In my eyes, you're pink and bramble
Tu te sentais mal
You were feeling bad
Éprise de nausées longues
Gripped by long waves of nausea
De nos échanges
From our exchanges
Qui nous épongent
That wring us out
Qui coule les anges
That makes the angels cry
Les doutes, les songes
Doubts, dreams
T'étouffent, t'étranglent
Suffocate you, strangle you
Qui t'ouvrent et tranchent
That open you up and cut you
C'est tout étrange
It's all strange
Tu fais pause et romps, hey
You pause and break, hey
En hyperthermie, tu souffres
In hyperthermia, you suffer
Et t'exploses les plombs
And you're going crazy
Toi tu poses les bases
You lay the groundwork
Quand je pose les sons
When I lay down the sounds
Fallait que j'dose les passes
I had to dose the passes
Quand j'avais ta possession
When I had you in my possession
T'es possessive
You're possessive
J't'épouse et signe
I marry you and sign
Devient docile juste pour tes beaux désirs
Become docile just for your beautiful desires
Mais t'es plus fausse et pire que moi
But you're more fake and worse than me
Quelques querelles
A few quarrels
Et toute ton éthique se noie
And all your ethics drown
Mon rêve utopique c'est toi
You're my utopian dream
Médusé par les anémones
Mesmerized by the anemones
Et nos années mortes
And our dead years
Valent plus chers qu'le topaze et l'or
Are worth more than topaz and gold
Pour du miel pur délogé jusqu'aux alvéoles
For pure honey dislodged to the honeycomb
Guerre déclarée par les femmes
War declared by women
Et mené par les hommes
And led by men
C'est ptet l'inverse
Maybe it's the other way around
Ouais c'est l'inverse
Yeah, it's the other way around
J'roule une pelle à ma princesse
I roll a joint for my princess
Et tout mon amour dans un pers'
And all my love in a blunt'
T'es sincère quand c'est fini
You're sincere when it's over
Au séminaire, on s'est mis bien
At the seminar, we had a good time
J'conjugue ma vie au pluriel
I conjugate my life in the plural
J'accorde mon coeur au féminin
I give my heart to the feminine
La chambre est si grande
The room is so big
Malchanceux s'y trompe
Unlucky people get lost in it
On se boit un cocktail vodka gingembre et citron
We have a vodka ginger and lemon cocktail
Les glaçons s'entrechoquent
The ice cubes clink
Elle se cambre sans qu'je craque
She arches her back without me cracking
Petit regard entre chaque accrochage
Little glances between each touch
De nos mains sans faire exprès
Of our hands unintentionally
Pas sain d'esprit
Not right in the head
Faut s'investir
You have to invest
S'inspirer de nos nuits chaudes que le matin expire
Be inspired by our hot nights that expire in the morning
Blottir ses épaules pour fuir l'aube au sein des crises
Snuggle her shoulders to escape the dawn in the midst of crises
Savoir que ces moments ne seront bientôt plus qu'un vestige
Knowing that these moments will soon be nothing more than a vestige
P'tite partie d'escrime
Little fencing match
Et ferme bien les stores
And close the blinds tightly
Tu obtiens mes spores
You get my spores
De toi, j'en ai pris plein des screens
From you, I took a lot of screenshots
Et bat les reins des streams
And break the loins of streams
Quand scintille ta peau éclatante
When your glowing skin shimmers
Rien n'sert d'attendre
There's no point in waiting
Prouesses épatantes, j'étais pas tendre
Amazing feats, I wasn't tender
Réceptif à ton comportement aphrodisiaque
Receptive to your aphrodisiac behavior
Ton air froid précieux représente un affront des cieux
Your precious cold air represents an affront from heaven
On a une connivence, et bien au delà d'tes impressions
We have a connection, well beyond your impressions
C'était la providence, tu la vis comme une agression
It was providence, you saw it as an aggression
Mais on avait pas d'pression
But we were under no pressure
Contre vents et marées
Against all odds
On a lutté, on s'est allumé
We fought, we lit each other up
Mais sans jamais vraiment démarré
But without ever really starting
Tu t'en vas
You're leaving
T'as pris l'navire et t'es navrée
You took the ship and you're annoyed
Des espoirs jonchés par terre et un horizon éraflé
Hopes strewn on the ground and a horizon grazed
L'esprit égaré, fugace, vivace efface les liens
The mind wandering, fleeting, lively erases the bonds
Puis s'est évadé vers des rives de rêves cartésiens
Then escaped to shores of Cartesian dreams
On cessait l'paraître, ouais
We stopped appearing, yeah
On s'est séparé
We broke up
Y avait trop d'laisser-aller
There was too much letting go
Et plus assez de va et vient
And not enough back and forth
In the mood for love
In the mood for love
C'est que j'suis full d'hormone
It's just that I'm full of hormones
J'perds la boule, normal
I'm losing my mind, normal
Depuis que tous les doutes s'envolent
Since all doubts have flown away
Pendant qu'la fumée s'accumule
While the smoke builds up
Dans un appartement miteux
In a dingy apartment
J'ai jamais fait demi tour
I never looked back
Depuis Malcolm in the Middle
Since Malcolm in the Middle
Et t'sais qu'ça s'est durci
And you know it's hardened
Plus très lucide
Not very lucid anymore
Ouais, tu m'fais une pipe
Yeah, you give me a blowjob
Et j'suis taillé pour réussir
And I'm cut out for success
Mais t'es plus fausse et pire que moi
But you're more fake and worse than me
Quelques querelles
A few quarrels
Et toute ton éthique se noie
And all your ethics drown
Mon rêve utopique c'est toi
You're my utopian dream
Laisse tourner l'instru babe
Let the beat play babe
Laisse tourner l'instru
Let the beat play
Laisse tourner l'instru babe
Let the beat play babe
Laisse tourner l'instru
Let the beat play
Ce n'est que partie remise
It's only a matter of time
T'étais une parfaite inconnue
You were a perfect stranger
Une parfaite inconnue
A perfect stranger
Une parfaite inconnue ouais
A perfect stranger yeah





Writer(s): Antoine Palombo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.