Paluch - Nerwy Stres (Market Love) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paluch - Nerwy Stres (Market Love)




Nerwy Stres (Market Love)
Nerves Stress (Market Love)
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy, nerwy
Nerves, stress, nerves, nerves
Nerwy, stres, nerwy, nerwy
Nerves, stress, nerves, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy, nerwy
Nerves, stress, nerves, nerves
Nerwy, stres, nerwy, nerwy
Nerves, stress, nerves, nerves
Wjeżdżam na parking, jak zwykle wszystko zajęte znów
I pull into the parking lot, as usual, everything's taken again
Marnuję cenny czas na szukanie place'a
Wasting precious time looking for a spot
Renciści jak pielgrzymka, kurwa, wbijają na przejście
Pensioners, like a pilgrimage, damn it, they're storming the crosswalk
W myślach rzucam w nich kawałkami mięsa
In my thoughts, I'm throwing chunks of meat at them
Game over, tracę miejsca, to początek, misja miejska
Game over, I'm losing spots, this is the beginning, urban mission
Po blachach widzę mają czas, misja wiejska
From the license plates I can see they have time, rural mission
Dla inwalidów wolne, zajmuję z bólem serca
Free for the disabled, I take it with a heavy heart
All eyes on me, jak może jebany łysy przestępca
All eyes on me, like some damn bald criminal
Półmaraton po koszyk na drugi koniec sklepu
Half marathon for a basket to the other end of the store
Jak zwykle, kurwa, nie mam drobnych
As usual, damn it, I don't have any change
Rozmianka na biegu, lista długa, luz ogarnę
Change on the run, long list, relax, I'll handle it
Zgarniam towar na prędkości
I grab the goods at speed
Stare baby robią korki przy śledziach na promocji
Old ladies are making traffic jams at the herrings on sale
Omijam ten kuter i zgarniam wszystko hurtem
I bypass that trawler and grab everything wholesale
Białko, białko, białko, obcykany z tym produktem
Protein, protein, protein, familiar with this product
Wchłaniam chemię, z uśmiechem wbijam w kolejkę do kasy
I absorb the chemicals, with a smile I get in line for the cashier
Na dwadzieścia stanowisk, dwie baby przyszły do pracy
Out of twenty stations, two ladies came to work
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy, nerwy
Nerves, stress, nerves, nerves
Nerwy, stres, nerwy, nerwy
Nerves, stress, nerves, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy
Nerves, stress, nerves
Nerwy, stres, nerwy, nerwy
Nerves, stress, nerves, nerves
Nerwy, stres, nerwy, nerwy
Nerves, stress, nerves, nerves
Odwracam łeb na sekundę, mój błąd
I turn my head for a second, my mistake
Moment nieuwagi, straciłem dwie pozycje
A moment of inattention, I lost two positions
Szturm koszyków, pole walki
Basket assault, battlefield
Każdy rozkminia, gdzie więcej bydła, ilość towaru
Everyone's figuring out where there's more cattle, the amount of goods
Możesz być trzeci, a stoisz dłużej niż kilkunastu
You can be third, and you stand longer than a dozen
Wózek wypchany po brzegi, więc za mną pustki
The cart is stuffed to the brim, so there's emptiness behind me
Nawet jak masz immunitet, ziomuś, to czekać musisz
Even if you have immunity, dude, you have to wait
Nagle poruszenie w stadzie, otwierają trzecią kasę
Suddenly commotion in the herd, they open the third cashier
Ruszyli jak przy trzecim aucie, trzeba zająć bazę
They rushed like at the third car, gotta occupy the base
Wielu wyszło na tym gorzej, ja zyskuję kilka oczek
Many came out worse on this, I gain a few points
Gość przede mną segreguje, tutaj chlebek, a tam proszek
The guy in front of me is sorting, here's bread, and there's powder
Ja Cię proszę, rusz dupę, nie każdy ma dziś wolne
Please, move your ass, not everyone has a day off today
Jak miała mnie kasować, standard, wymienia rolkę
As she was about to cash me out, standard, she's replacing the roll
Niewiarygodne, kurwa, zaraz kogoś jebnę
Unbelievable, damn it, I'm gonna hit someone
Pcha mnie wózkiem w dupę, otyłe babsko wredne
She's pushing me in the ass with her cart, a mean fat woman
Pakuje, płace i lecę pędem do bety
I pack, pay and run to the car
Jeszcze apteka, "Relanium proszę, chcę stłumić nerwy"
One more pharmacy, "Relanium please, I want to suppress the nerves"
(Stłumić nerwy, stłumić nerwy, stłumić nerwy, stłumić nerwy)
(Suppress the nerves, suppress the nerves, suppress the nerves, suppress the nerves)
(Stłumić nerwy, stłumić nerwy, stłumić nerwy, stłumić nerwy)
(Suppress the nerves, suppress the nerves, suppress the nerves, suppress the nerves)
(Stłumić nerwy, stłumić nerwy, stłumić nerwy, stłumić nerwy)
(Suppress the nerves, suppress the nerves, suppress the nerves, suppress the nerves)
(Stłumić nerwy, stłumić nerwy, stłumić nerwy, stłumić nerwy)
(Suppress the nerves, suppress the nerves, suppress the nerves, suppress the nerves)
(Stłumić nerwy, stłumić nerwy, stłumić nerwy, stłumić nerwy)
(Suppress the nerves, suppress the nerves, suppress the nerves, suppress the nerves)





Writer(s): Juliusz Julas Konieczny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.