Paroles et traduction Pandit Bhimsen Joshi - Raga Bhairavi: Dhun In Ek Taal "Sakhi Sham Nahi Aaye"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raga Bhairavi: Dhun In Ek Taal "Sakhi Sham Nahi Aaye"
Рага Бхайрави: Дхун в Эк Таал "Любимая, неужели ты не придёшь?"
सखी
मंद
झाल्या
तारका,
आता
तरी
येशील
का?
Любимая,
звёзды
уже
меркнут,
неужели
ты
всё
ещё
не
придёшь?
मधुरात्र
मंथर
देखणी,
Полночь,
прекрасная
и
томная,
आली
तशी
गेली
सुनी
हा
प्रहर
अंतिम
राहिला,
Пришла
и
ушла
безмолвно...
этот
час
— последний,
त्या
अर्थ
तू
देशिल
का?
Неужели
ты
не
поймёшь?
हृदयात
आहे
प्रीत
अन
ओठांत
आहे
गीत
ही
ते
प्रेमगाणे
छेडणारा,
В
сердце
моём
— любовь,
а
на
устах
— песня,
и
я
спою
тебе
песню
любви,
सूर
तू
होशिल
का?
Неужели
ты
не
услышишь
мою
мелодию?
जे
जे
हवे
ते
जीवनी,
Всё,
чего
я
желал
в
жизни,
ते
सर्व
आहे
लाभले
तरी
ही
उरे
काही
उणे,
Всё
это
у
меня
есть,
но
всё
же
чего-то
не
хватает,
तू
पूर्तता
होशिल
का?
Неужели
ты
не
восполнишь
эту
пустоту?
बोलावल्यावाचूनही
मृत्यू
जरी
आला
इथे
थांबेल
तो
ही
पळभरी,
Даже
если
смерть
придёт
без
приглашения,
она
остановится
на
пороге,
पण
सांग
तू
येशिल
का?
Но
скажи,
любимая,
ты
придёшь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trad, Pandit Bhimsen Joshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.