Paolo Pietrangeli - Il ministero - traduction des paroles en anglais

Il ministero - Paolo Pietrangelitraduction en anglais




Il ministero
The Ministry
Il ministero
The Ministry
Il ministero
The Ministry
Al ministero dell'economia
At the Ministry of Economy
Facce contrite, da buttar via
Contrite faces, to be thrown away
Mizzica, Miccichè
Damn, Miccichè
Dice: "Il rimedio c'è
Says: "There's a remedy
Basta far finta
Just pretend
Che sia un'altra cosa"
That it's something else"
Non è importante se
It doesn't matter if
Non va quello che c'è
What's there doesn't work
C'hanno fatto veder
They made us see
Tremonti rosa
Tremonti pink
La polverina al ministero
The dust at the ministry
Non si spolvera davvero
It's not really dusted
Siniscalchi a ginocchioni
Siniscalchi on his knees
Portaborse a pecoroni
Porters to sheep
Che si pippano il parquet
Who are jerking off the parquet
Meno tasse e più ragasse
Less taxes and more girls
Meno lacci e più condoni
Less ties and more condones
Firma un patto agli italiani
Sign a pact to the Italians
Per le prossime elezioni:
For the next elections:
La cessione dei coglioni
The cession of the balls
Dimmi che male c'è
Tell me what's wrong
Esser fuori di
To be out of your mind
Il guaio è che tornano normali
The trouble is they come back to normal
Il ministero
The Ministry
Il ministero
The Ministry
Al ministero dell'ingiustizia
At the Ministry of Injustice
Si fanno in vena troppa liquerizia
They're doing too much licorice in their veins
Dice Caselli che
Caselli says that
Marcondirondindé
Marcondirondindé
Che Cesarone è
That Cesarone is
Un bocciolo di rosa
A rosebud
Non è importante se
It doesn't matter if
C'è il giudice che c'è
There's the judge that there is
Tu te lo puoi comprar
You can buy it
Come ogni cosa
Like everything else
La liquirizia nella vena
Licorice in the vein
No allo sconto della pena
No to the sentence discount
No all'indulto, Bossi e Fini
No to the pardon, Bossi and Fini
Vanno a caccia di Angelini
They go hunting for Angelini
Marocchini, tunisini
Moroccans, Tunisians
Giapponesi, pakistani, thailandesi, congolesi, rumeni, marziani,
Japanese, Pakistanis, Thais, Congolese, Romanians, Martians,
Iracheni, venusiani, nigeniani, senegalesi,
Iraqis, Venusians, Nigeriens, Senegalese,
Qualche svizzero, filippini, ottomani, curdi, circassi, cinesi...
Some Swiss, Filipinos, Ottomans, Kurds, Circassians, Chinese...
Per l'onore dei confini!
For the honor of the borders!
Dimmi che male c'è
Tell me what's wrong
Esser fuori di
To be out of your mind
Il guaio è che tornano normali
The trouble is they come back to normal
Il ministero
The Ministry
Il ministero
The Ministry
Al ministero dell'istruzione
At the Ministry of Education
Arriva solo un po' di metadone
Only a little methadone arrives
Poveri in canna, ma
Poor in the barrel, but
La canna chi la
Who gives the barrel
Chiedi un po' al ministero
Ask the Ministry
Del lavoro
Of Labor
Fatti anche i campanelli
Also made the bells
Din don
Din don
Suoneranno i bidelli
The janitors will ring
Din don
Din don
Le melodie dello zecchino d'oro
The melodies of the Zecchino d'Oro
Bella la scuola come azienda
School is beautiful as a company
C'è roba buona per merenda
There's good stuff for a snack
Costa troppo, la tagliamo
It costs too much, let's cut it
Con l'origano romano
With Roman oregano
La Moratti in aeroplano
Moratti on a plane
Dimmi che male c'è
Tell me what's wrong
Esser fuori di
To be out of your mind
Il guaio è che tornano normali
The trouble is they come back to normal
Il ministero
The Ministry
Il ministero
The Ministry
Al ministero del welfare
At the Ministry of Welfare
Acidi sparsi un po' dovunque, on air
Acids scattered everywhere, on air
Si vola che è un piacer
Flying is a pleasure
Svolazza anche l'uscier
The usher is flying too
Gioca ai quattro cantoni con Maroni
He plays four corners with Maroni
La cassa integrazione
The redundancy fund
Come il gioco dell'oca
Like the game of the goose
Stai fermo un giro
Stand still for a turn
E poi non si rigioca
And then you don't play again
La disoccupazione
Unemployment
È un altro gran bel gioco
It's another great game
Più ce n'è e più il lavoro costa poco
The more there is, the less work costs
Una ricetta che ci lega:
A recipe that binds us:
La polenta con gli osei
Polenta with birds
Un principio che ci spiega:
A principle that explains us:
Non son nero e non son gay
I'm not black and I'm not gay
E mi faccio i cazzi miei
And I mind my own business
È il ministero dell'interno
It's the Ministry of the Interior
Che la procura a tutto il governo
That the prosecution to the whole government
Grazie ai sequestri della finanza
Thanks to the seizures of the finance
Non ce n'è mai abbastanza
There is never enough
Verbali scritti sotto effetto afgano
Reports written under Afghan effect
Scriva, appuntato doc
Write, corporal doc
Documento, flic e floc
Document, flic and floc
Quel che han fatto i black bloc
What the black bloc did
Cip e Ciop, Cip e Ciop
Chip and Dale, Chip and Dale
A Genova noi ce lo sapevamo
In Genoa we knew it
Nell'intercettazione
In the interception
Ratatatata
Ratatatata
Diceva: "Porta il fuoco"
He said: "Bring the fire"
Lo sanno che vendiamo il fumo a poco
They know we sell smoke cheap
È tutta colpa di quel sasso
It's all the fault of that stone
No, precisi, calcinaccio
No, precisely, rubble
Se il proiettile sparato
If the bullet fired
Sul ragazzo è rimbalzato
On the boy bounced
L'ha lasciato sul selciato
He left it on the sidewalk
Il ministero
The Ministry
Il ministero
The Ministry
Al ministero dei soldatini
At the Ministry of the Soldiers
Di Berlusconi, poi Frattini e Fini
Of Berlusconi, then Frattini and Fini
La droga più pesante
The heaviest drug
La droga più letale
The most lethal drug
Che ammazza il fante
That kills the pawn
Ed esalta il generale
And exalts the general
Chi per la patria muore
Whoever dies for the country
Non è vissuto assai
Has not lived long enough
Con le cazzate ci soffocherai
You will suffocate us with bullshit
Con la sabbia nelle mani
With the sand in our hands
Che ci brucia nei polmoni
That burns in our lungs
Siamo con gli americani
We are with the Americans
Non sentiamo altre ragioni
We don't hear any other reasons
Che la pace dei cannoni
Than the peace of the cannons
Dimmi che male c'è
Tell me what's wrong
Esser fuori di
To be out of your mind
Il guaio è che tornano normali
The trouble is they come back to normal






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.