Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
ministero
The
Ministry
Il
ministero
The
Ministry
Al
ministero
dell'economia
At
the
Ministry
of
Economy
Facce
contrite,
da
buttar
via
Contrite
faces,
to
be
thrown
away
Mizzica,
Miccichè
Damn,
Miccichè
Dice:
"Il
rimedio
c'è
Says:
"There's
a
remedy
Basta
far
finta
Just
pretend
Che
sia
un'altra
cosa"
That
it's
something
else"
Non
è
importante
se
It
doesn't
matter
if
Non
va
quello
che
c'è
What's
there
doesn't
work
C'hanno
fatto
veder
They
made
us
see
Tremonti
rosa
Tremonti
pink
La
polverina
al
ministero
The
dust
at
the
ministry
Non
si
spolvera
davvero
It's
not
really
dusted
Siniscalchi
a
ginocchioni
Siniscalchi
on
his
knees
Portaborse
a
pecoroni
Porters
to
sheep
Che
si
pippano
il
parquet
Who
are
jerking
off
the
parquet
Meno
tasse
e
più
ragasse
Less
taxes
and
more
girls
Meno
lacci
e
più
condoni
Less
ties
and
more
condones
Firma
un
patto
agli
italiani
Sign
a
pact
to
the
Italians
Per
le
prossime
elezioni:
For
the
next
elections:
La
cessione
dei
coglioni
The
cession
of
the
balls
Dimmi
che
male
c'è
Tell
me
what's
wrong
Esser
fuori
di
sé
To
be
out
of
your
mind
Il
guaio
è
che
tornano
normali
The
trouble
is
they
come
back
to
normal
Il
ministero
The
Ministry
Il
ministero
The
Ministry
Al
ministero
dell'ingiustizia
At
the
Ministry
of
Injustice
Si
fanno
in
vena
troppa
liquerizia
They're
doing
too
much
licorice
in
their
veins
Dice
Caselli
che
Caselli
says
that
Marcondirondindé
Marcondirondindé
Che
Cesarone
è
That
Cesarone
is
Un
bocciolo
di
rosa
A
rosebud
Non
è
importante
se
It
doesn't
matter
if
C'è
il
giudice
che
c'è
There's
the
judge
that
there
is
Tu
te
lo
puoi
comprar
You
can
buy
it
Come
ogni
cosa
Like
everything
else
La
liquirizia
nella
vena
Licorice
in
the
vein
No
allo
sconto
della
pena
No
to
the
sentence
discount
No
all'indulto,
Bossi
e
Fini
No
to
the
pardon,
Bossi
and
Fini
Vanno
a
caccia
di
Angelini
They
go
hunting
for
Angelini
Marocchini,
tunisini
Moroccans,
Tunisians
Giapponesi,
pakistani,
thailandesi,
congolesi,
rumeni,
marziani,
Japanese,
Pakistanis,
Thais,
Congolese,
Romanians,
Martians,
Iracheni,
venusiani,
nigeniani,
senegalesi,
Iraqis,
Venusians,
Nigeriens,
Senegalese,
Qualche
svizzero,
filippini,
ottomani,
curdi,
circassi,
cinesi...
Some
Swiss,
Filipinos,
Ottomans,
Kurds,
Circassians,
Chinese...
Per
l'onore
dei
confini!
For
the
honor
of
the
borders!
Dimmi
che
male
c'è
Tell
me
what's
wrong
Esser
fuori
di
sé
To
be
out
of
your
mind
Il
guaio
è
che
tornano
normali
The
trouble
is
they
come
back
to
normal
Il
ministero
The
Ministry
Il
ministero
The
Ministry
Al
ministero
dell'istruzione
At
the
Ministry
of
Education
Arriva
solo
un
po'
di
metadone
Only
a
little
methadone
arrives
Poveri
in
canna,
ma
Poor
in
the
barrel,
but
La
canna
chi
la
dà
Who
gives
the
barrel
Chiedi
un
po'
al
ministero
Ask
the
Ministry
Fatti
anche
i
campanelli
Also
made
the
bells
Suoneranno
i
bidelli
The
janitors
will
ring
Le
melodie
dello
zecchino
d'oro
The
melodies
of
the
Zecchino
d'Oro
Bella
la
scuola
come
azienda
School
is
beautiful
as
a
company
C'è
roba
buona
per
merenda
There's
good
stuff
for
a
snack
Costa
troppo,
la
tagliamo
It
costs
too
much,
let's
cut
it
Con
l'origano
romano
With
Roman
oregano
La
Moratti
in
aeroplano
Moratti
on
a
plane
Dimmi
che
male
c'è
Tell
me
what's
wrong
Esser
fuori
di
sé
To
be
out
of
your
mind
Il
guaio
è
che
tornano
normali
The
trouble
is
they
come
back
to
normal
Il
ministero
The
Ministry
Il
ministero
The
Ministry
Al
ministero
del
welfare
At
the
Ministry
of
Welfare
Acidi
sparsi
un
po'
dovunque,
on
air
Acids
scattered
everywhere,
on
air
Si
vola
che
è
un
piacer
Flying
is
a
pleasure
Svolazza
anche
l'uscier
The
usher
is
flying
too
Gioca
ai
quattro
cantoni
con
Maroni
He
plays
four
corners
with
Maroni
La
cassa
integrazione
The
redundancy
fund
Come
il
gioco
dell'oca
Like
the
game
of
the
goose
Stai
fermo
un
giro
Stand
still
for
a
turn
E
poi
non
si
rigioca
And
then
you
don't
play
again
La
disoccupazione
Unemployment
È
un
altro
gran
bel
gioco
It's
another
great
game
Più
ce
n'è
e
più
il
lavoro
costa
poco
The
more
there
is,
the
less
work
costs
Una
ricetta
che
ci
lega:
A
recipe
that
binds
us:
La
polenta
con
gli
osei
Polenta
with
birds
Un
principio
che
ci
spiega:
A
principle
that
explains
us:
Non
son
nero
e
non
son
gay
I'm
not
black
and
I'm
not
gay
E
mi
faccio
i
cazzi
miei
And
I
mind
my
own
business
È
il
ministero
dell'interno
It's
the
Ministry
of
the
Interior
Che
la
procura
a
tutto
il
governo
That
the
prosecution
to
the
whole
government
Grazie
ai
sequestri
della
finanza
Thanks
to
the
seizures
of
the
finance
Non
ce
n'è
mai
abbastanza
There
is
never
enough
Verbali
scritti
sotto
effetto
afgano
Reports
written
under
Afghan
effect
Scriva,
appuntato
doc
Write,
corporal
doc
Documento,
flic
e
floc
Document,
flic
and
floc
Quel
che
han
fatto
i
black
bloc
What
the
black
bloc
did
Cip
e
Ciop,
Cip
e
Ciop
Chip
and
Dale,
Chip
and
Dale
A
Genova
noi
ce
lo
sapevamo
In
Genoa
we
knew
it
Nell'intercettazione
In
the
interception
Diceva:
"Porta
il
fuoco"
He
said:
"Bring
the
fire"
Lo
sanno
che
vendiamo
il
fumo
a
poco
They
know
we
sell
smoke
cheap
È
tutta
colpa
di
quel
sasso
It's
all
the
fault
of
that
stone
No,
precisi,
calcinaccio
No,
precisely,
rubble
Se
il
proiettile
sparato
If
the
bullet
fired
Sul
ragazzo
è
rimbalzato
On
the
boy
bounced
L'ha
lasciato
sul
selciato
He
left
it
on
the
sidewalk
Il
ministero
The
Ministry
Il
ministero
The
Ministry
Al
ministero
dei
soldatini
At
the
Ministry
of
the
Soldiers
Di
Berlusconi,
poi
Frattini
e
Fini
Of
Berlusconi,
then
Frattini
and
Fini
La
droga
più
pesante
The
heaviest
drug
La
droga
più
letale
The
most
lethal
drug
Che
ammazza
il
fante
That
kills
the
pawn
Ed
esalta
il
generale
And
exalts
the
general
Chi
per
la
patria
muore
Whoever
dies
for
the
country
Non
è
vissuto
assai
Has
not
lived
long
enough
Con
le
cazzate
ci
soffocherai
You
will
suffocate
us
with
bullshit
Con
la
sabbia
nelle
mani
With
the
sand
in
our
hands
Che
ci
brucia
nei
polmoni
That
burns
in
our
lungs
Siamo
con
gli
americani
We
are
with
the
Americans
Non
sentiamo
altre
ragioni
We
don't
hear
any
other
reasons
Che
la
pace
dei
cannoni
Than
the
peace
of
the
cannons
Dimmi
che
male
c'è
Tell
me
what's
wrong
Esser
fuori
di
sé
To
be
out
of
your
mind
Il
guaio
è
che
tornano
normali
The
trouble
is
they
come
back
to
normal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ignazio
date de sortie
18-02-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.