Paolo Pietrangeli - Ricordi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Paolo Pietrangeli - Ricordi




Ricordi
Воспоминания
Canto il ricordo, sì, canto il ricordo
Я пою о воспоминаниях, да, пою о воспоминаниях,
Che è fatto d'ore di lavoro, odore
Что сотканы из рабочих часов, из запахов
Di rosticceria di periferia
Забегаловки на окраине
In un supplì, in un supplì, in un supplì mi sento
В пирожке, в пирожке, в пирожке я чувствую себя
La mozzarella agli occhi e il riso dentro
С моцареллой в глазах и рисом внутри
Il ricordo che ti acchiappa
Воспоминание, что хватает тебя,
Che ti spappola il cervello
Что разрывает твой мозг,
Ti ricordi ch'eri bello
Ты помнишь, что ты был красив,
Lo ricordi solo tu
Об этом помнишь только ты
Il ricordo che ti acchiappa
Воспоминание, что хватает тебя,
Che ti spappola la mente
Что взрывает твой разум,
Ti ricordi solamente
Ты помнишь лишь,
Che non ti ricordi più
Что больше ничего не помнишь
Il ricordo del vigliacco
Воспоминание труса
È un ricordo coraggioso
Это смелое воспоминание,
Il ricordo del recluso
Воспоминание заключённого
Gronda invece libertà
Напротив, источает свободу
Rondinella pellegrina, pellegrina rimembranza
Ласточка-странница, странствующее воспоминание,
Il coraggio e la speranza sono niente senza te
Смелость и надежда - ничто без тебя,
L'ottimismo delle genti è il ricordo collettivo
Оптимизм народов - это коллективное воспоминание,
Tu t'illudi d'esser vivo, anche se non lo sei più
Ты обманываешь себя, что жив, даже если тебя больше нет
Vi ricordate quel diciotto aprile?
Вы помните то восемнадцатое апреля?
Me lo ricordo, sì, Madonna incinta
Я помню, да, Богородица беременна,
Dal tono sembra quasi che s'è vinta
По тону кажется, будто победили,
E invece non s'è preso che legnate
А на самом деле получили только тумаков
Te se ricordet giuan del quarantott?
Ты помнишь, Джуан, сорок восьмой?
Dice quell'altro, canta in milanese
Спрашивает тот, поёт на миланском,
Sarà il ricordo, ma non pare brott
Может, это воспоминания, но не кажется плохим,
Sarà stato più bello al suo paese
Должно быть, было красивее в его стране
Vi ricordate berta che filava?
Вы помните Берту, которая пряла?
Tutti fanno di sì, non batton ciglio
Все кивают, не моргнув глазом,
Chissà se stava a cottimo o filava
Кто знает, работала ли она сдельно или просто пряла,
Era impazzita ai peli di suo figlio
Она сошла с ума из-за волос своего сына,
Era impazzita ai peli di suo figlio
Она сошла с ума из-за волос своего сына
Senti, ti ricordi? Siamo sempre un po' più sordi
Слушай, ты помнишь? Мы всегда немного глуховаты,
Meno attenti a chi c'è intorno ed al passato
Менее внимательны к окружающим и к прошлому,
Noi siam stati fatti tra assassini e tra ricatti
Мы были созданы среди убийц и шантажистов,
Che scordiamo sempre in nome del vissuto
О которых мы всегда забываем во имя прожитого,
Figli di una classe che, aspettando che morisse
Дети класса, который, ожидая смерти,
Tu sei nato, sei cresciuto, sei invecchiato
Ты родился, вырос, состарился
Ho capito smetto, mi rinchiudo in un salotto
Я понял, хватит, я запрусь в гостиной,
A pensare e a ripensare a quel che è stato
Чтобы думать и передумывать о том, что было,
Dormi, ti risvegli, troppi anni, troppi figli
Спишь, просыпаешься, слишком много лет, слишком много детей,
Troppo tardi, il funerale tuo è partito
Слишком поздно, твои похороны уже начались,
Dormi, ti risvegli, troppi anni, troppi figli
Спишь, просыпаешься, слишком много лет, слишком много детей,
Troppo tardi, il funerale tuo è partito
Слишком поздно, твои похороны уже начались
Ho capito adesso, devo star sempre più spesso
Я понял сейчас, я должен быть всё чаще
Dalla parte, al fianco di chi è lo sfruttato
На стороне, рядом с тем, кто эксплуатируется,
Certo, certo, è meglio, devi stare sempre sveglio
Конечно, конечно, так лучше, ты должен всегда бодрствовать,
C'è la muffa sul cuscino immacolato
На безупречной подушке появилась плесень,
Certo, certo, è meglio, devi stare sempre sveglio
Конечно, конечно, так лучше, ты должен всегда бодрствовать,
C'è la muffa sul cuscino immacolato
На безупречной подушке появилась плесень
Giorno di mare, giorno di pioggia
Морской день, дождливый день,
Camminavamo da Lecce a Foggia
Мы шли из Лечче в Фоджу,
Arrivammo ad Arateo, lungo, nero quel corteo
Мы прибыли в Аратео, длинная, чёрная процессия,
Che occupava quella piazza
Что занимала ту площадь,
Sopra un palco la corazza dei padroni con canzoni
На сцене панцирь хозяев с песнями,
Cercavam di scalfire
Мы пытались поцарапать,
Cento mille lampadine colorate sulle facce disperate
Сто тысяч цветных лампочек на отчаявшихся лицах,
Che sforzavano un sorriso
Которые выдавали улыбку
Una pioggia di confetti
Дождь из конфетти,
Quei bastardi maledetti ci tiravano
Эти проклятые ублюдки бросали в нас,
Cinque, dieci ragazzini
Пять, десять мальчишек,
Appostati con le fionde nei giardini
Притаились с рогатками в садах,
Noi, bersagli illuminati
Мы, освещённые мишени,
Ci colpivano
Они нас поражали
Cantavamo, a orecchie vuote
Мы пели, для глухих ушей,
Di ricordi messi in note
О воспоминаниях, превращённых в ноты,
Di contesse ed emigranti, eran tanti
О графинях и эмигрантах, их там было много,
eran tanti e non sentivano
Их там было много, и они не слышали,
Altri ridevano
Другие смеялись,
O se ne andavano
Или уходили
I compagni del partito hanno fatto un gran quadrato
Товарищи из партии образовали большой квадрат,
Son volati i colpi bassi
Полетели низкие удары,
Son spariti anche i confetti
Исчезло и конфетти,
Tutti zitti, tutti zitti
Все молчат, все молчат,
Ora sentivano
Теперь они слышали,
Ora sentivano
Теперь они слышали
Giorno di pioggia e di settembre
Дождливый сентябрьский день,
Siamo a firenze, siamo a firenze
Мы во Флоренции, мы во Флоренции,
Cinque, dieci, ventimila
Пять, десять, двадцать тысяч,
Tutti in cerchio, tutti in fila
Все в кругу, все в ряду,
Con le gole spalancate che cantavano
С широко открытыми ртами, которые пели
Tanti abbracci, quante feste
Столько объятий, сколько праздников,
Tanti pugni, quante teste
Столько кулаков, сколько голов,
Tutte piene come ceste
Все полные, как корзины,
Di ricordi che affioravano
Воспоминаний, которые всплывали,
E si vedevano
И они видели,
E si capivano
И они понимали
Un compagno di Arateo
Товарищ из Аратео,
Si fa avanti in mezzo a tanti:
Выходит вперёд среди многих:
"...ti ricordi
"...ты помнишь,
Era giugno in quella piazza
Был июнь на той площади,
Io ti stavo proprio a un passo
Я был совсем рядом с тобой,
Come adesso, ti ricordi che successo?
Как сейчас, ты помнишь, что произошло?
Che trionfo!
Какой триумф!
Che successo!
Какой успех!
Che trionfo..."
Какой триумф..."
Io mi ricordavo un tonfo
Я же помнил только глухой удар,
E lo guardo un po' perplesso
И смотрю на него немного растерянно,
Quello insiste "...che trionfo, che successo..."
Тот настаивает "...какой триумф, какой успех..."
I compagni fanno festa
Товарищи празднуют,
Le bandiere fanno ressa
Флаги шумят,
Ti si cambiano le idee dentro la testa
У тебя в голове меняются мысли,
Prendo accordi: "ad Arateo ci torno presto"
Я договариваюсь: Аратео скоро вернусь",
A rifare quel trionfo
Чтобы повторить тот триумф,
A rifare quel successo
Чтобы повторить тот успех,
"...ad Arateo ci torno presto..."
"...в Аратео скоро вернусь..."
Vi ricordate quel quindici giugno?
Вы помните то пятнадцатое июня?
Ora siam tutti comunisti
Теперь мы все коммунисты,
Forza compagni, ai democristi
Вперёд, товарищи, заставим христианских демократов
Bandiera rossa farem cantar
Петь Красное знамя
Forza compagni, ai democristi
Вперёд, товарищи, заставим христианских демократов
Bandiera rossa farem cantar
Петь Красное знамя
Forza compagni, ai democristi
Вперёд, товарищи, заставим христианских демократов
Bandiera rossa farem cantar
Петь Красное знамя
Forza compagni, ai democristi
Вперёд, товарищи, заставим христианских демократов
Bandiera rossa farem cantar
Петь Красное знамя
Forza compagni, ai democristi
Вперёд, товарищи, заставим христианских демократов
Bandiera rossa farem cantar
Петь Красное знамя





Writer(s): Paolo Pietrangeli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.