Paris Combo - Je suis un if - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paris Combo - Je suis un if




Je suis un if
I Am a Yew
Un jeune homme de banlieue ouest, se piquait de curiosité à mon sujet
A young man from the western suburbs was curious about me
Et me demandait:
And asked me:
"Mais Belle, pourquoi tant de célibat, pourquoi, pourquoi, pourquoi?..."
"But Belle, why so much celibacy? Why, why, why?..."
Parce que les hommes me fuient
Because men flee from me
Comme la peste ou le choléra, tu choisis
Like the plague or cholera, your choice
On me sourit, mais croyez moi
They smile at me, but believe me
On n'se frotte pas, non on n'se frotte pas à moi
They don't rub against me, no they don't rub against me
Car qui s'y frotte, qui s'y frotte, s'y pique
Because anyone who rubs against me gets pricked
Et quand un homme est piqué au vif
And when a man is stung to the quick
Pour lui, je suis un roc, je suis un if
For him, I am a rock, I am a yew
Qu'est-ce qu'un if, Messieurs et Mesdames, je vous le pose en mille, et bien mano va vous l'expliquer en quelques mots
What is a yew, ladies and gentlemen, I put it to you in a thousand, and mano will explain it to you in a few words
Un if est un conifère toujours vert, aux feuilles longues et étroites,
A yew is an evergreen conifer with long, narrow leaves,
Portant un petit fruit rouge vif, mais revenons plutôt au vif du sujet, avec notre ami australien de nature fort généreuse et trompettiste de renommée internationale...
Bearing a small bright red fruit, but let's get back to the heart of the matter, with our Australian friend who is very generous in nature and an internationally renowned trumpet player...
Il me faisait remarquer, que ce jeune homme blond, aux yeux si clairs
He pointed out to me that this young blond man with such clear eyes
Me dévorait des yeux par dessous ses paupières
Was devouring me with his eyes from under his eyelids
Mais je sais si bien
But I know so well
Que lorsque je lui dirai "Viens!"
That when I say to him "Come on!"
Décontenancé, les bras ballants
Disconcerted, arms dangling
Il me demandera "Mais qu'est-ce que tu attends?
He will ask me "But what do you expect?
De moi, qu'attends-tu de moi..."
From me, what do you expect of me..."
Pourquoi tant de haine
Why so much hatred
Tout ça, parce que les hommes me craignent
All this because men fear me
Comme si j'pouvais leur faire du mal
As if I could hurt them
On me sourit mais croyez-moi
They smile at me, but believe me
On n'se frotte pas, non on n'se frotte pas à moi
They don't rub against me, no they don't rub against me
Et quand un homme est piqué au vif
And when a man is stung to the quick
Pour lui je suis un roc, je suis un if
For him I am a rock, I am a yew
Regardez-moi bien ce jeune homme au type méditerranéen
Look at this young man of Mediterranean type
Assis sur sa chaise, une guitare entre les mains, qui me disait ceci
Sitting on his chair, a guitar in his hands, who said this to me
Ecoutez-bien, il me disait, "Belle!"
Listen well, he said to me, "Belle!"
"Une belle fille comme toi ne peut pas rester seule,
"A beautiful girl like you can't stay alone,
C'est une injure à l'amour, tu es faite pour l'amour!"
It's an insult to love, you're made for love!"
Mais je sais si bien
But I know so well
Comme dans les contes, tout finira bien
As in fairy tales, all will end well
Et qu'un homme me coupera les ailes
And that a man will clip my wings
Avant, que je n'le change en statue de sel
Before he turns me into a pillar of salt
Ils vécurent heureux et eurent beaucoup, beaucoup, beaucoup de bons moments
They lived happily ever after and had lots and lots of good times
Car si les hommes me craignent
Because if men fear me
Il y en aura bien un, une fois
There will be one, once
Qui se frottera, frottera à moi
Who will rub, will rub against me
Qui s'y piquera et piqué au jeu
Who will get stung and stung by the play
Aux jeux de l'amour, aux "je t'aime, mon amour"
The games of love, the "I love you, my love"
Sans avoir peur des mauvais jours
Without fear of the bad days





Writer(s): Grimault Benedicte Daniele, Lewis David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.