Paris - AWOL - traduction des paroles en allemand

AWOL - Paristraduction en allemand




AWOL
Fahnenflüchtig
(Intro)
(Intro)
And you don't hear none of those stations, for hip-hop and R&B playin him
Und du hörst keinen dieser Sender, für Hip-Hop und R&B, die ihn spielen
Ask why, in fact, where are those stations today?
Frag warum, tatsächlich, wo sind diese Sender heute?
Somebody better ask somebody that
Jemand sollte das besser jemanden fragen
The people that's most affected, by this war
Die Leute, die am meisten betroffen sind, von diesem Krieg
Are the so-called hip-hop generation
Sind die sogenannte Hip-Hop-Generation
(Recruiter)
(Rekrutierer)
The Army is the best kept secret in the whole world
Die Armee ist das bestgehütete Geheimnis der ganzen Welt
That every soldier gets his or her own private room
Dass jeder Soldat sein eigenes privates Zimmer bekommt
You can forget that old brown boot image of the Army
Du kannst das alte Bild der Armee mit den braunen Stiefeln vergessen
It's a job like anything else, you'd love it, all the soldiers do
Es ist ein Job wie jeder andere, du würdest es lieben, alle Soldaten tun das
(Paris)
(Paris)
I remember how it started, remember the time
Ich erinnere mich, wie es anfing, erinnere mich an die Zeit
I was watchin Rap City bout a quarter to nine
Ich sah Rap City gegen Viertel vor neun
Commercial said the military givin money for school
Ein Werbespot sagte, das Militär gibt Geld für die Schule
Caught the bus up to my campus, they were signin recruits
Nahm den Bus zu meinem Campus, sie warben Rekruten an
And met this dude named Diablo, was some kind of vet
Und traf diesen Typen namens Diablo, war irgendein Veteran
He explained the situation told me what to expect, he said
Er erklärte die Situation, sagte mir, was mich erwartet, er sagte
'Now we'll help you pay for college and train you for work'
„Nun, wir helfen dir, das College zu bezahlen und bilden dich für einen Beruf aus“
Said I could take computer classes and could quit if I want
Sagte, ich könnte Computerkurse belegen und kündigen, wenn ich will
But best of all was the fact I'd, have my own shit
Aber das Beste war die Tatsache, dass ich meinen eigenen Kram haben würde
I'd have my own space and have my own place to keep it
Ich hätte meinen eigenen Raum und meinen eigenen Platz, um ihn aufzubewahren
On top of that I'd travel, and visit the world
Obendrein würde ich reisen und die Welt besuchen
Hell Diablo said the women overseas was the pearl
Verdammt, Diablo sagte, die Frauen in Übersee wären der Hammer
Didn't even call my girl, let's get it on fo' sho'
Hab nicht mal meine Freundin angerufen, lass es uns auf jeden Fall tun
Signed my name, took some tests, and I was outta the do'
Unterschrieb meinen Namen, machte einige Tests, und ich war weg
A true soldier for America, ready to go
Ein wahrer Soldat für Amerika, bereit zu gehen
On the road a vacation'll be good for the soul
Unterwegs sein, ein Urlaub wird gut für die Seele sein
(Chorus)
(Chorus)
Don't matter what they sayin now
Ist egal, was sie jetzt sagen
They lyin what they say fo' sho'
Sie lügen bei dem, was sie sagen, auf jeden Fall
They don't play when it come to war
Sie spaßen nicht, wenn es um Krieg geht
They get down, they get down, they get down
Sie machen ernst, sie machen ernst, sie machen ernst
(Paris)
(Paris)
I showed up at basic training, but what a mistake
Ich kam zur Grundausbildung, aber was für ein Fehler
Cause this motherfucker yellin at me all in my face
Weil dieser Motherfucker mich anschreit, direkt in mein Gesicht
In this dirty-ass latrine, 50 men in a room
In dieser dreckigen Latrine, 50 Mann in einem Raum
Runnin laps up in the mud at 4 o'clock in the mornin
Runden laufen im Schlamm um 4 Uhr morgens
I'm scrubbin toilets doin laundry, and feelin the pain
Ich schrubbe Toiletten, mache Wäsche und fühle den Schmerz
If I didn't know no better, I'd think 'boy' was my name
Wenn ich es nicht besser wüsste, würde ich denken, 'Junge' wäre mein Name
Same bullshit line so many bit 'fore me
Dieselbe Bullshit-Masche, auf die so viele vor mir reingefallen sind
Got a nigga twisted up in this illusion of freedom
Hat 'nen Bruder in dieser Illusion von Freiheit verarscht
Fuck this shit, I'm out tomorrow, made up my mind
Scheiß drauf, ich bin morgen raus, hab mich entschieden
Everything Diablo said I'm findin out was a lie
Alles, was Diablo sagte, stelle ich fest, war eine Lüge
That's when my unit got the call, the Commander in Chief
Da bekam meine Einheit den Anruf, der Oberbefehlshaber
Wanna ground troop assignments keepin peace in the East
Will Bodentruppen-Einsätze zur Friedenssicherung im Osten
What a relief, I'm thinkin finally somethin new
Was für eine Erleichterung, ich denke, endlich was Neues
Shipped us off and 20 hours later we was en route
Verschiffte uns und 20 Stunden später waren wir unterwegs
Touched down around 11, the desert was brutal
Landeten gegen 11, die Wüste war brutal
Then the ground split and caught us by surprise from the shootin
Dann brach die Hölle los und wir wurden vom Schießen überrascht
{*explosions, sounds of war and death*}
{*Explosionen, Geräusche von Krieg und Tod*}
(Chorus) - 2X
(Chorus) - 2X
(Paris)
(Paris)
It was all surreal, seen 'em blow the spine out his back
Es war alles surreal, sah, wie sie ihm das Rückgrat aus dem Rücken sprengten
In the minefield, we was reelin from the attack
Im Minenfeld taumelten wir vom Angriff
Seen the M.O.'s hand upon the receiver, still attached
Sah die Hand des Sanis am Funkgerät, noch dran
With an alarm on it, set off the beacon, then I mashed
Mit 'nem Alarm dran, löste den Peilsender aus, dann raste ich los
Who the first truck, blood and guts splash in my face
Rein in den ersten Truck, Blut und Gedärme spritzten mir ins Gesicht
Cuttin kids down, couldn'ta been no older than eight
Mähte Kinder nieder, konnten nicht älter als acht gewesen sein
What the fuck is goin on, who we fightin and why?
Was zum Teufel geht hier vor, gegen wen kämpfen wir und warum?
Killin kids, killin killers, who the fuck is supplyin
Töten Kinder, töten Killer, wer zum Teufel versorgt die?
I'm cryin out for protection, but none of it came
Ich schreie nach Schutz, aber keiner kam
So I dumped in all directions 'til the heater was drained
Also feuerte ich in alle Richtungen, bis die Knarre leer war
But that night vision shit, wasn't helpin us win
Aber dieser Nachtsicht-Scheiß half uns nicht zu gewinnen
Caught a round of friendly fire but it wasn't so friendly
Bekam eine Ladung Eigenbeschuss ab, aber der war nicht so freundlich
We simply got lucky, headed back to the base
Wir hatten einfach Glück, fuhren zurück zur Basis
Seen a soldier rape a woman, shot her dead in the face
Sah, wie ein Soldat eine Frau vergewaltigte, ihr dann tödlich ins Gesicht schoss
Guts stuck to my clothes, body parts galore
Gedärme klebten an meiner Kleidung, Körperteile zuhauf
If this a peacekeepin mission I ain't ready for war
Wenn das eine Friedensmission ist, bin ich nicht bereit für Krieg
And now I'm back home bitter, and sick and contagious
Und jetzt bin ich zurück zuhause, verbittert und krank und ansteckend
And I'm knowin we some bullies, that's why everyone hate us
Und ich weiß, wir sind Tyrannen, deshalb hassen uns alle
Still broke than a motherfucker, niggaz is starvin
Immer noch pleiter als alles andere, Brüder hungern
And that job trainin shit is only good for the Army
Und dieser Berufsausbildungs-Scheiß ist nur gut für die Armee
I guess I shoulda been a C.O., and kept up a file
Ich schätze, ich hätte einfach KDVler sein sollen
Shoulda listened when my homies said we murder for oil
Hätte hören sollen, als meine Kumpels sagten, wir morden für Öl
Now I'm fuckin with this wheelchair, ain't nuttin the same
Jetzt schlag ich mich mit diesem Rollstuhl rum, nichts ist mehr wie vorher
And I'm knowin confrontation's mo' than video games
Und ich weiß, Konfrontation ist mehr als Videospiele
War is pain
Krieg ist Schmerz





Writer(s): Oscar Jerome Jackson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.