Paroles et traduction Park Mi Kyung - 민들레 홀씨되어 (2010 New Edition)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
민들레 홀씨되어 (2010 New Edition)
Dandelion's Fluffy Seed (2010 New Edition)
달빛부서지는
강둑에
홀로
앉아
있네
Sitting
alone
on
the
riverbank
where
the
moonlight
is
refracted
소리
없이
흐르는
저
강물을
바라보며
아-
Watching
the
river
flowing
silently,
ah-
가슴을
에이며
밀려오는
그리움
그리움
My
heart
throbs
as
the
longing
swells
and
surges
우리는
들길에
홀로
핀
이름
모를
꽃을
보면서
We
used
to
walk
hand
in
hand,
sharing
our
lonely
hearts
외로운
맘을
나누며
손에
손을
잡고
걸었지
As
we
watched
the
nameless
flower
that
bloomed
alone
on
the
country
path
산등성
위에
해질녘은
너무나
아름다웠었지
The
sunset
on
the
mountain
ridge
was
so
breathtaking
그
님의
두
눈
속에는
눈물이
가득
고였지
Your
eyes
were
filled
with
tears
어느새
내
마음
민들레
홀씨
되어
Unbeknownst
to
me,
my
heart
became
a
fluffy
dandelion
seed
강바람
타고
훨훨
네
곁으로
간다
And
rode
the
river
wind,
fluttering
to
your
side
산등성
위에
해질녘은
너무나
아름다웠었지
The
sunset
on
the
mountain
ridge
was
so
breathtaking
그
님의
두
눈
속에는
눈물이
가득
고였지
Your
eyes
were
filled
with
tears
어느새
내
마음
민들레
홀씨
되어
Unbeknownst
to
me,
my
heart
became
a
fluffy
dandelion
seed
강바람
타고
훨훨
네
곁으로
간다
And
rode
the
river
wind,
fluttering
to
your
side
어느새
내
마음
민들레
홀씨
되어
Unbeknownst
to
me,
my
heart
became
a
fluffy
dandelion
seed
강바람
타고
훨훨
네
곁으로
간다
And
rode
the
river
wind,
fluttering
to
your
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.