Parvaz Homay - Baz Havai Shodehei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Parvaz Homay - Baz Havai Shodehei




Baz Havai Shodehei
You Have Become Airy Again
باز هوایی شده ای یار من
You have become airy again, my sweetheart
خواه نخواهی شده ای یار من
Willingly or unwillingly, you have become my sweetheart
باز هوایی شده ای یار من
You have become airy again, my sweetheart
خواه نخواهی شده ای یار من
Willingly or unwillingly, you have become my sweetheart
باز مرا تا به کجا میکِشی
Where are you taking me again?
باز کجایی شده ای یار من
Where have you disappeared to again, my sweetheart
باز هوایی شده ای یار من
You have become airy again, my sweetheart
خواه نخواهی شده ای یار من
Willingly or unwillingly, you have become my sweetheart
وای به حال دل بیمار من
Woe to my sick heart
حال پریشان شده بازار من
My affairs have become chaotic
کار من از کار گذشت ای صنم
My work is beyond repair, oh idol
روز و شب اندوه مَکُن بار من
Day and night, do not burden me with sorrow
باز هوایی شده ای یار من
You have become airy again, my sweetheart
خواه نخواهی شده ای یار من
Willingly or unwillingly, you have become my sweetheart
باز هوایی شده ای یار من
You have become airy again, my sweetheart
خواه نخواهی شده ای یار من
Willingly or unwillingly, you have become my sweetheart
باز مرا تا به کجا میکِشی
Where are you taking me again?
باز مرا تا به کجا میکِشی
Where are you taking me again?
باز کجایی شده ای یار من
Where have you disappeared to again, my sweetheart
باز کجایی شده ای یار من
Where have you disappeared to again, my sweetheart
آاااااااه
Aaaaaaaaah
گیسوی انبوه رها میکنی
You let your thick hair loose
با من بیچاره چه ها میکنی
What are you doing to me, hapless one?
هر چه شب و روز جفا میکنی
Although you hurt me day and night
سرخوشم انگار وفا میکنی
I am overjoyed as if you are being loyal
آاااااااااااااه
Aaaaaaaaaaaaaaah
آاااااااااااااااااااااااااه
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah
در صف بازار تو من پیش تر
In the line of your admirers, I am the first
نیش تو از عغرب کج نیش تر
Your sting is sharper than a crooked old hag's
میزنییا آتش من بیشتر
You set me ablaze even more
در صف بازار تو من پیش تر
In the line of your admirers, I am the first
نیش تو از عغرب کج نیش تر
Your sting is sharper than a crooked old hag's
میزنییا آتش من بیشتر
You set me ablaze even more
سرخوشی از روز و شب ازار من
Your euphoria is my torment day and night
باز هوایی شده ای یار من
You have become airy again, my sweetheart
خواه نخواهی شده ای یار من
Willingly or unwillingly, you have become my sweetheart
باز هوایی شده ای یار من
You have become airy again, my sweetheart
خواه نخواهی شده ای یار من
Willingly or unwillingly, you have become my sweetheart
باز مرا تا به کجا میکِشی
Where are you taking me again?
باز کجایی شده ای یار من
Where have you disappeared to again, my sweetheart
باز کجایی شده ای یار من
Where have you disappeared to again, my sweetheart
بسته به گیسوی تو ایمان من
My faith depends on your hair
زلف پریشان تو و جان من
Your disheveled curls and my soul
جان تو و حال پریشان من
Your life and my chaotic state
وای رسیده است کجا کار من
Oh, where has my life gone?
وای رسیده است کجا کار من
Oh, where has my life gone?
باز هوایی شده ای یار من
You have become airy again, my sweetheart
خواه نخواهی شده ای یار من
Willingly or unwillingly, you have become my sweetheart
باز هوایی شده ای یار من
You have become airy again, my sweetheart
خواه نخواهی شده ای یار من
Willingly or unwillingly, you have become my sweetheart
باز مرا تا به کجا میکِشی
Where are you taking me again?
باز مرا تا به کجا میکِشی
Where are you taking me again?
باز کجایی شده ای یار من
Where have you disappeared to again, my sweetheart
باز کجایی شده ای یار من
Where have you disappeared to again, my sweetheart
باز هوایی شده ای یار من
You have become airy again, my sweetheart
باز هوایی شده ای یار من
You have become airy again, my sweetheart
MHZ_0090
MHZ_0090






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.