Paroles et traduction Pascal Obispo - Sans l'oublier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans
l'oublier,
on
peut
fuir
ce
qu'on
aime.
Не
забывая
тебя,
можно
бежать
от
того,
что
любишь.
On
peut
bannir
son
nom
de
ses
discours
Можно
изгнать
твое
имя
из
своих
речей
Et,
de
l'absence
implorant
le
secours
И,
умоляя
об
избавлении
от
отсутствия,
Se
dérober
à
ce
maître
suprême
Ускользнуть
от
этой
высшей
властительницы
Sans
l'oublier!
Не
забывая
тебя!
Sans
l'oublier!
Не
забывая
тебя!
Sans
l'oublier!
Не
забывая
тебя!
Sans
l'oublier,
j'ai
vu
l'eau,
dans
sa
course
Не
забывая
тебя,
я
видел,
как
вода
в
своем
течении
Porter
au
loin
la
vie
à
d'autres
fleurs
Несет
жизнь
к
другим
цветам,
Fuyant
alors
le
gazon
sans
couleurs
Убегая
от
бесцветной
травы,
J'imitais
l'eau
fuyant
loin
de
la
source
Я
подражал
воде,
бегущей
прочь
от
источника,
Sans
l'oublier!
Не
забывая
тебя!
Sans
l'oublier!
Не
забывая
тебя!
Sans
l'oublier!
Не
забывая
тебя!
Sans
oublier
une
voix
triste
et
tendre
Не
забывая
твой
грустный
и
нежный
голос,
Oh!
Que
de
jours
j'ai
vus
naître
et
finir!
О,
сколько
дней
я
видел,
как
они
рождаются
и
умирают!
Je
la
redoute
encore
dans
l'avenir
Я
все
еще
боюсь
его
в
будущем,
C'est
une
voix
que
l'on
cesse
d'entendre
Это
голос,
который
перестаешь
слышать,
Que
l'on
cesse
d'entendre...
Который
перестаешь
слышать...
C'est
une
voix
que
l'on
cesse
d'entendre
Это
голос,
который
перестаешь
слышать,
Sans
l'oublier!
Oh...
Не
забывая
тебя!
О...
Sans
l'oublier!
Не
забывая
тебя!
Sans
l'oublier!
Не
забывая
тебя!
Sans
l'oublier!
Не
забывая
тебя!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Obispo, Jean-claude Petit, Marceline Desbordes-valmore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.