Paroles et traduction Patrick Bruel - Est-Ce Que Tu Danseras Avec Moi ?
Est-Ce Que Tu Danseras Avec Moi ?
Will You Dance with Me?
Sur
la
moquette,
deux
trois
journaux,
On
the
floor,
two
or
three
newspapers,
Un
gros
pull
bleu,
des
verres
qui
tranent,
A
big
blue
sweater,
glasses
everywhere,
L'oreille
colle
la
radio,
My
ear
next
to
the
radio,
Un
type
qui
braille
pour
qu'elle
revienne.
A
man
yelling
for
her
to
come
back.
C'est
fou
c'
que
c'
type
manque
de
pudeur...
It's
crazy
how
that
guy
lacks
modesty...
Srement
comme
moi,
quand
tu
partiras.
Certainly
like
me,
when
you
leave.
D'ailleurs
t'es
partie
tout
l'heure,
In
fact,
you
left
just
now,
Et
tu
danseras
plus
avec
moi...
And
you
won't
dance
with
me
anymore...
Je
marche
de
la
chambre
la
chambre
I
walk
from
room
to
room
Pitiner
mes
souvenirs,
Trampling
my
memories,
Puis
cette
chanson,
marre
de
l'entendre...
Then
this
song,
I'm
tired
of
hearing
it...
Eh!
chanteur,
faut
qu'
tu
ragisses.
Hey!
Singer,
you
need
to
get
real.
Elle
t'entendra,
elle
reviendra
She'll
hear
you,
she'll
come
back
Tu
lui
diras
qu'
t'attendais
qu'
ca,
You'll
tell
her
you've
been
waiting
for
this,
Ton
manque
d'orgueil
te
f'ra
sourire.
Your
lack
of
pride
will
make
you
smile.
Mais
elle
danse
si
bien
avec
toi...
But
she
dances
so
well
with
you...
Et
si
les
mots
vous
ont
manqu
And
if
words
have
failed
you
Et
si
vos
yeux
vous
ont
menti,
And
if
your
eyes
have
lied
to
you,
Toutes
les
excuses
exiger
All
the
apologies
you
demand
C'est
pas
ca
qui
remplit
une
vie.
Won't
fill
a
life.
Tu
lui
poseras
des
tas
d'
questions
You'll
ask
her
a
lot
of
questions
Mais
la
seule
qui
comptera
pour
toi,
But
the
only
one
that
matters
to
you,
D'ailleurs
c'est
l'
titre
de
ta
chanson.
Is
the
title
of
your
song.
Est-ce
que
tu
danseras
avec
moi...
Will
you
dance
with
me...
Est-ce
que
tu
danseras
avec
moi...
Will
you
dance
with
me...
Est-ce
que
tu
danseras
avec
moi?
Will
you
dance
with
me?
Ton
pull
bleu
est
tout
froiss
Your
blue
sweater
is
all
crumpled
Force
de
m'
servir
d'oreiller.
From
being
used
as
my
pillow.
Tu
vas
rentrer
srement
trs
tard...
You'll
probably
come
home
very
late...
C'est
pas
grave,
j'
t'aimerai
en
retard.
It
doesn't
matter,
I'll
love
you
all
the
same.
Je
te
parlerai
d'un
chanteur
I'll
tell
you
about
a
singer
Un
type
beaucoup
plus
triste
que
moi,
A
man
who's
much
sadder
than
me,
Un
type
qui
fait
des
tas
d'erreurs,
A
man
who
makes
a
lot
of
mistakes,
Mais
qui
danserait
bien
avec
toi
But
who
would
dance
well
with
you
Mais
qui
ne
danse
bien
qu'avec
toi.
But
who
dances
well
only
with
you.
Est-ce
que
tu
danses
encore
pour
moi?
Do
you
still
dance
for
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Bruel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.