Patrick Stanke, Mark Seibert, Thomas Borchert & "Artus Excalibur" 2014 Wien Chor - Die ruhmreiche Schlacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrick Stanke, Mark Seibert, Thomas Borchert & "Artus Excalibur" 2014 Wien Chor - Die ruhmreiche Schlacht




Lob sei dem Mann, der sein Schicksal nicht scheut,
Хвала человеку, который не боится своей судьбы,
Egal, ob Verhängnis ihm droht.
Не важно, грозит ли ему гибель.
Gleich, ohne Zögern dem Rufe gleich folgt,
Сразу же, без колебаний следует зову,
Im Kreis seiner Brüder, treu für sie kämpft bis zum Tod.
В кругу своих братьев, преданно сражающихся за нее до самой смерти.
Lob sei dem Mann, der sich Unwill nicht beugt,
Хвала человеку, который невольно не кланяется,
Der streitet in ruhmreicher Schlacht,
Который сражается в славной битве,
Der gegen das Unheil und Eigensucht kämpft,
Который борется с нечестием и эгоизмом,
Denn er bringt nach Dunkel und Leid ein Ende der Nacht.
Ибо он приносит конец ночи после мрака и страданий.
Aus dem Norden tönt
С севера доносятся звуки
Unser Ruf ins Land
Наш призыв к стране
Und für Gottes Werk
И за дело Божье
Gehen wir voran.
Давайте двигаться вперед.
Unser größter Sieg
Наша самая большая победа
Wird der Friede sein.
Будет мир.
Eine neue Zeit fängt
Начинается новое время
Mit uns an!
Присоединяйтесь к нам!
Lob sei dem Mann, der Gerechtigkeit ehrt,
Хвала человеку, который чтит справедливость,
Egal ob Versuchung ihn winkt.
Неважно, манит ли его искушение.
Ein Verfechter der Gnade, der Ritterlichkeit,
Сторонник милосердия, рыцарства,
Der Schwache verteidigt und all seine Feine bezwingt.
Слабый защищается, а все его прекрасное побеждает.
Aus dem Norden tönt
С севера доносятся звуки
Unser Ruf ins Land
Наш призыв к стране
Und für Gottes Werk
И за дело Божье
Gehen wir voran.
Давайте двигаться вперед.
Unser größter Sieg
Наша самая большая победа
Wird der Friede sein.
Будет мир.
Eine neue Zeit fängt
Начинается новое время
Mit uns an!
Присоединяйтесь к нам!
Lob sei dem Mann, der sein Schicksal nicht scheut,
Хвала человеку, который не боится своей судьбы,
Egal, ob Verhängnis ihm droht.
Не важно, грозит ли ему гибель.
Gleich, ohne Zögern dem Rufe gleich folgt,
Сразу же, без колебаний следует зову,
Im Kreis seiner Brüder, treu für sie kämpft bis zum Tod.
В кругу своих братьев, преданно сражающихся за нее до самой смерти.
Lob sei dem Mann, der Gerechtigkeit ehrt,
Хвала человеку, который чтит справедливость,
Egal ob Versuchung ihn winkt.
Неважно, манит ли его искушение.
Ein Verfechter der Gnade, der Ritterlichkeit,
Сторонник милосердия, рыцарства,
Der Schwache verteidigt und all seine Feine bezwingt.
Слабый защищается, а все его прекрасное побеждает.
Aus dem Norden tönt
С севера доносятся звуки
Unser Ruf ins Land
Наш призыв к стране
Und für Gottes Werk
И за дело Божье
Gehen wir voran.
Давайте двигаться вперед.
Unser größter Sieg
Наша самая большая победа
Wird der Friede sein.
Будет мир.
Eine neue Zeit fängt
Начинается новое время
Mit uns an!
Присоединяйтесь к нам!
Aus dem Norden tönt
С севера доносятся звуки
Unser Ruf ins Land
Наш призыв к стране
Und für Gottes Werk
И за дело Божье
Gehen wir voran.
Давайте двигаться вперед.
Unser größter Sieg
Наша самая большая победа
Wird der Friede sein.
Будет мир.
Eine neue Zeit fängt
Начинается новое время
Mit uns an!
Присоединяйтесь к нам!
Fängt mit uns an!
Начните с нас!
Fängt mir uns an!
Поймайте меня, поймайте нас!





Writer(s): Frank Wildhorn, Robin Lerner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.