Paroles et traduction Pawbeats feat. TAU - Marana tha
Wsłuchuję
się
w
głos
mego
serca,
Вслушиваюсь
в
голос
моего
сердца,
Chcę
rozpoznać
tak
jego
tembr.
Хочу
узнать
его
тембр.
Niezbadana
jest
jego
głębia,
Неизведанна
его
глубина,
Nie
dociera
tam
tylko
dźwięk.
Туда
не
доходит
только
звук.
Kiedy
gleba
wokół
spierzchnięta
Когда
земля
вокруг
иссохла,
W
głębi
serca
błagam
o
deszcz.
В
глубине
сердца
молю
о
дожде.
Kiedy
spadnie
z
nieba
ulewa
Когда
хлынет
с
небес
ливень
I
wypłucze
ze
mnie
tę
śmierć?
И
смоет
из
меня
эту
смерть?
Ludzka
dusza
to
bezdenna
studnia.
Человеческая
душа
— бездонная
пропасть.
Zanurzam
się
znów
w
jej
czeluściach.
Погружаюсь
снова
в
её
пучину.
Jak
odszukać
wejścia
do
źródła?
Как
отыскать
вход
к
источнику?
Zapuszczam
się
w
głąb,
by
szukać
jej
ujścia.
Проникаю
вглубь,
чтобы
найти
её
устье.
Wsłuchuję
się
w
głos,
który
szepce.
Вслушиваюсь
в
голос,
который
шепчет.
Chcę
zrozumieć
go
jak
najlepiej.
Хочу
понять
его
как
можно
лучше.
Podpowiada,
bym
płynął
głębiej
Он
подсказывает
мне
плыть
глубже
I
rozpala
serce,
bym
widział
gdzie
jestem.
И
разжигает
сердце,
чтобы
я
видел,
где
я.
Płonę
- moje
dłonie
są
złączone
Горю
— мои
ладони
сложены,
Znoszę
pod
nieboskłonem
prośbę,
Wieczny
Kreatorze.
Возношу
под
небесами
молитву,
Вечный
Создатель.
Ojcze,
ile
my
wiemy
o
Tobie,
powiedz,
Отец,
как
мало
мы
знаем
о
Тебе,
скажи,
A
może
nic,
oprócz
tego,
że
wszech
możesz?
А
может,
ничего,
кроме
того,
что
Ты
всемогущ?
Mam
wolną
wolę,
która
pozwala
mi
odejść
У
меня
есть
свободная
воля,
которая
позволяет
мне
уйти
Lub
podejść
bliżej
- co
wybiorę?
Или
подойти
ближе
— что
я
выберу?
Świat
jest
zbyt
płytki,
Boże
brodzę
w
nim.
Мир
слишком
мелок,
Боже,
я
бреду
в
нём.
Ja
utonę
w
Tobie,
aby
żyć.
Я
утону
в
Тебе,
чтобы
жить.
Wsłuchuję
się
w
głos
mego
serca,
Вслушиваюсь
в
голос
моего
сердца,
Chcę
rozpoznać
tak
jego
tembr.
Хочу
узнать
его
тембр.
Niezbadana
jest
jego
głębia,
Неизведанна
его
глубина,
Nie
dociera
tam
tylko
dźwięk.
Туда
не
доходит
только
звук.
Kiedy
gleba
wokół
spierzchnięta
Когда
земля
вокруг
иссохла,
W
głębi
serca
błagam
o
deszcz.
В
глубине
сердца
молю
о
дожде.
Kiedy
spadnie
z
nieba
ulewa
Когда
хлынет
с
небес
ливень
I
wypłucze
ze
mnie
tę
śmierć?
И
смоет
из
меня
эту
смерть?
Zrozumiałem,
że
nie
jestem
tylko
ciałem,
Я
понял,
что
я
не
просто
тело,
Ale
mieszkam
w
nim
i
otrzymałem
nad
nim
władzę.
Но
живу
в
нём
и
получил
над
ним
власть.
Kiedy
patrzę
tak
na
siebie,
Dobry
Panie,
myślę,
Когда
я
смотрю
на
себя,
Добрый
Господи,
думаю,
że
to
zbyt
genialne,
ten
wynalazek.
Что
это
слишком
гениально,
это
изобретение.
Poruszam
każdym
palcem
obszytym
skórą,
Двигаю
каждым
пальцем,
обтянутым
кожей,
Odczuwam
w
każdym
czasie
kontakt
z
teksturą,
Ощущаю
в
каждый
момент
контакт
с
текстурой,
A
kiedy
patrzę
na
świat,
А
когда
смотрю
на
мир,
Rozumiem
że
nie
robię
tego
sam
- co
za
dar!
Понимаю,
что
делаю
это
не
один
— какой
дар!
A
we
mnie
milion
procesów
zachodzi,
А
во
мне
миллион
процессов
происходит,
Odbywają
się
bez
mojej
woli.
Совершаются
без
моей
воли.
Krew
krąży,
serce
pulsuje,
Кровь
циркулирует,
сердце
пульсирует,
Ciało
kontroluje
moją
każdą
komórkę.
Тело
контролирует
каждую
мою
клетку.
Wdech,
wydech
- tyle
tajemnic.
Вдох,
выдох
— столько
тайн.
Wiem,
żyję
- nie
jestem
ślepy.
Знаю,
я
жив
— я
не
слеп.
Ty
jesteś
Duchem,
ja
duchem
w
ciele,
Ты
— Дух,
я
— дух
в
теле,
I
funkcjonuję,
by
poznać
Ciebie.
И
существую,
чтобы
познать
Тебя.
Wsłuchuję
się
w
głos
mego
serca,
Вслушиваюсь
в
голос
моего
сердца,
Chcę
rozpoznać
tak
jego
tembr.
Хочу
узнать
его
тембр.
Niezbadana
jest
jego
głębia,
Неизведанна
его
глубина,
Nie
dociera
tam
tylko
dźwięk.
Туда
не
доходит
только
звук.
Kiedy
gleba
wokół
spierzchnięta
Когда
земля
вокруг
иссохла,
W
głębi
serca
błagam
o
deszcz.
В
глубине
сердца
молю
о
дожде.
Kiedy
spadnie
z
nieba
ulewa
Когда
хлынет
с
небес
ливень
I
wypłucze
ze
mnie
tę
śmierć?
И
смоет
из
меня
эту
смерть?
Dzięki
Tobie
Ojcze
mogę
to
pojąć,
Благодаря
Тебе,
Отец,
я
могу
это
постичь,
Ty
wyposażyłeś
mnie
w
świadomość,
Ты
наделил
меня
сознанием,
Ludzki
umysł,
to
niezbadane
terytorium.
Человеческий
разум
— неизведанная
территория.
Zatrzymaliśmy
się
w
przedsionku.
Мы
остановились
в
прихожей.
Co
jest
w
środku?
Nikt
nie
wie,
Что
внутри?
Никто
не
знает,
Nawet
gdy
rozetną
mnie
skalpelem.
Даже
если
разрежут
меня
скальпелем.
Pozwalasz
nam
myśleć
i
myśleć.
Ты
позволяешь
нам
думать
и
думать.
Zapytam,
czemu
tak
niewielu
się
domyśla?
Спрошу,
почему
так
мало
кто
догадывается?
A
teraz
pozwól
mi
żyć,
pozwól
mi
iść,
А
теперь
позволь
мне
жить,
позволь
мне
идти,
Tam
gdzie
czeka
na
mnie
krzyż.
Туда,
где
меня
ждёт
крест.
Tyle
dni
rozpalałeś
we
mnie
ten
ogień.
Столько
дней
Ты
разжигал
во
мне
этот
огонь.
Duch,
ciało,
umysł
- człowiek.
Дух,
тело,
разум
— человек.
Wielbię
Cię
w
tej
mojej
prostocie
Славолю
Тебя
в
моей
простоте
I
proszę
pokornie,
byś
wybaczył
nam
zbrodnie.
И
прошу
смиренно,
прости
нам
прегрешения.
Proszę
pozwól
mi
trwać.
Cierpi
Twój
świat,
Прошу,
позволь
мне
быть.
Страдает
Твой
мир,
Na
brak
Ciebie,
Adonai.
Marana
tha.
От
отсутствия
Тебя,
Адонай.
Маранафа.
Marana
tha,
Marana
tha...
Маранафа,
Маранафа...
[Ma...
Ma...
Ma...
Marana
tha,
[Ма...
Ма...
Ма...
Маранафа,
Ma...
Ma...
Marana
tha,
Ма...
Ма...
Маранафа,
Ma...
Ma...
Marana
tha,
Ма...
Ма...
Маранафа,
Ma...
Ma...
Marana
tha,
Ма...
Ма...
Маранафа,
Ma...
Ma...
Marana
tha,
Ма...
Ма...
Маранафа,
Ma...
Ma...
Marana
tha,
Ма...
Ма...
Маранафа,
Ma...
Ma...
Marana
tha,
Ма...
Ма...
Маранафа,
Ma...
Ma...
Marana
tha,
Ма...
Ма...
Маранафа,
Ma...
Ma...
Marana...
Ма...
Ма...
Марана...
Marana
tha,
Marana
tha,
Маранафа,
Маранафа,
Marana
tha,
Marana
tha]
Маранафа,
Маранафа]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Michal Kowalczyk, Pawbeats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.