Paroles et traduction Pedro Abrunhosa & Os Bandemónio - Estrada
Estrada
fora
estrada
dentro,
de
Bayonne
a
Milão,
Дороги
за
пределами
дороги
внутри,
Байонна
в
Милан,
Coração
ao
relento,
mundos
e
fundos
na
mão.
Сердце
под
открытым
небом,
миров
и
средств
на
руках.
Corpo
negro
macadame,
de
Milão
a
Budapeste,
Тело
черного
щебня,
из
Милана
в
Будапешт,
Voar,
"chercher
la
femme",
norte,
sul,
oeste,
leste.
Летать,
"chercher
la
femme",
север,
юг,
запад,
восток.
Polaroid,
por
do
sol,
vénus
na
concha
da
Shell,
Polaroid,
солнце,
венера
в
конча
Shell,
Sexo,
sonho
e
rock'n'roll,
noite
branca
no
motel.
Секс,
сон
и
rock'n'roll,
белая
ночь
в
мотеле.
Anjo
perdido
na
bruma,
leva-me
ao
sétimo
céu,
Ангел
заблудился
в
тумане,
привело
меня
в
седьмом
небе,
Abre
o
teu
manto
de
espuma,
deixa
cair
o
teu
véu,
Открывает
твой
плащ
пены,
роняет
покрывало
твое,
Deixa
cair
o
teu
véu,
deixa
cair
o
teu
véu,
Падает
покрывало
твое,
роняет
покрывало
твое,
Deixa
cair
o
teu
véu...
Падает
покрывало
твое...
Chuva,
breu
e
gasolina,
bar
aberto,
companhia,
Дождь,
пек
и
бензин,
открытый
бар,
компания,
Cheiro
a
erva
na
latrina,
chá,
café
e
fantasia.
Запах
травы
в
уборной,
чай,
кофе
и
фантазии.
Ultrapasso
um
camião,
passo
fronteira
e
portagem.
Ultrapasso
грузовик,
шаг
границе
и
платной.
O
écran
do
alcatrão
devorou
a
tua
imagem.
Экран
смолы,
истребил
твоего
образа.
Estou
tao
longe,
estou
tao
perto,
sei
que
nunca
Я
тао
далеко,
я
настолько
близко,
я
знаю,
что
никогда
не
Hei-de
chegar
Мне
не
добраться
Onde
vou
não
sei
ao
certo,
já
não
posso
mais
parar.
Где
я
не
знаю
наверняка,
я
уже
не
могу
остановиться.
Anjo
perdido
na
bruma,
leva-me
ao
sétimo
céu,
Ангел
заблудился
в
тумане,
привело
меня
в
седьмом
небе,
Abre
o
teu
manto
de
espuma,
deixa
cair
o
teu
véu,
Открывает
твой
плащ
пены,
роняет
покрывало
твое,
Deixa
cair
o
teu
véu,
deixa
cair
o
teu
véu,
Падает
покрывало
твое,
роняет
покрывало
твое,
Deixa
cair
o
teu
véu.
Падает
покрывало
твое.
Contigo
leio
o
futuro
nas
gotas
do
para
brisas,
С
тобою
я
читаю
судьбу
по
капли
для
стекол,
Coração
inseguro,
mãos
vazias,
indecisas.
Сердце
неуверенно,
с
пустыми
руками,
нерешительный.
Néon
pálido,
luar,
Via
Láctea,
solidão,
Неоновые
бледный,
лунный
свет,
Млечный
путь,
одиночество,
Tenho
ganas
de
beijar
o
espelho
da
escuridão.
Я
ganas
поцелуи
зеркало
тьмы.
A
grande
roda
da
sorte
é
uma
curva
sem
fim,
Большое
колесо
удачи-это
кривая,
ни
конца,
Do
outro
lado
da
morte
há
uma
estrada
só
p'ra
mim.
С
другой
стороны,
смерть
есть
дорога
только
p'ra
меня.
Anjo
perdido
na
bruma,
leva-me
ao
sétimo
céu,
Ангел
заблудился
в
тумане,
привело
меня
в
седьмом
небе,
Abre
o
teu
manto
de
espuma,
deixa
cair
o
teu
véu,
Открывает
твой
плащ
пены,
роняет
покрывало
твое,
Deixa
cair
o
teu
véu,
deixa
cair
o
teu
véu,
Падает
покрывало
твое,
роняет
покрывало
твое,
Deixa
cair
o
teu
véu.
Падает
покрывало
твое.
Anjo
perdido
na
bruma,
leva-me
ao
sétimo
céu,
Ангел
заблудился
в
тумане,
привело
меня
в
седьмом
небе,
Abre
o
teu
manto
de
espuma,
deixa
cair
o
teu
véu,
Открывает
твой
плащ
пены,
роняет
покрывало
твое,
Deixa
cair
o
teu
véu,
deixa
cair
o
teu
véu,
Падает
покрывало
твое,
роняет
покрывало
твое,
Deixa
cair
o
teu
véu.
Падает
покрывало
твое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Abrunhosa
Album
Viagens
date de sortie
01-01-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.