Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É Preciso Ter Calma
Man muss ruhig bleiben
Amor,
essa
palavra
que
me
mata
Liebe,
dieses
Wort,
das
mich
tötet
Me
corta
como
uma
faca
Mich
schneidet
wie
ein
Messer
Me
deixa
no
chão,
como
um
cão
Mich
am
Boden
zurücklässt,
wie
einen
Hund
Nu
sem
sossego,
como
o
prazer
que
te
nego
Nackt
ohne
Ruhe,
wie
das
Vergnügen,
das
ich
dir
verwehre
Dor,
cativa,
privada
Schmerz,
gefangen,
beraubt
Bruma
que
te
cobre
o
corpo
de
fada
Nebel,
der
deinen
Feenkörper
bedeckt
Sonho,
distante
na
mente
Traum,
fern
im
Geist
E
de
repente,
saber
que
se
está
só
Und
plötzlich,
zu
wissen,
dass
man
allein
ist
É
duro,
é
puro,
o
futuro
Es
ist
hart,
es
ist
rein,
die
Zukunft
Sempre
presente
como
o
céu
na
tua
frente
Immer
präsent
wie
der
Himmel
vor
dir
Pintado,
queimado,
vazio
assumido
Gemalt,
verbrannt,
angenommene
Leere
Um
corpo
triste
despido
Ein
trauriger,
entblößter
Körper
E
uma
mão
que
se
estende
Und
eine
Hand,
die
sich
ausstreckt
Depende
de
quem
vier
Hängt
davon
ab,
wer
kommt
E
é
mesmo
assim
que
se
quer
Und
genau
so
will
man
es
Longe
ou
perto
Fern
oder
nah
Tudo
é
deserto
Alles
ist
Wüste
Tudo
é
montanha
que
te
arranha
a
alma
Alles
ist
ein
Berg,
der
deine
Seele
zerkratzt
Com
fúria,
com
calma
Mit
Wut,
mit
Ruhe
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
Vês
o
passado
dorido,
ferido
Du
siehst
die
schmerzhafte,
verletzte
Vergangenheit
Agora
tudo
te
é
querido
Jetzt
ist
dir
alles
lieb
Memória,
vitória,
não
é
esta
a
tua
história
Erinnerung,
Sieg,
das
ist
nicht
deine
Geschichte
Voou
a
tua
vida,
perdida
Dein
Leben
ist
verflogen,
verloren
Por
entre
os
braços
da
SIDA
In
den
Armen
von
AIDS
Mentira,
roubada,
pesada
Lüge,
gestohlen,
schwer
Uma
seringa
trocada,
um
prazer,
que
agora
é
nada
Eine
getauschte
Spritze,
ein
Vergnügen,
das
jetzt
nichts
ist
Perdoa
se
não
sei
que
fazer
Verzeih,
wenn
ich
nicht
weiß,
was
ich
tun
soll
Mas
sei
que
deve
doer
Aber
ich
weiß,
es
muss
wehtun
Dá-me
o
teu
olhar
e
eu
dou-te
o
meu
amor
Gib
mir
deinen
Blick
und
ich
gebe
dir
meine
Liebe
E
o
beijo
urgente,
premente
Und
der
dringende,
drängende
Kuss
Esperança
que
não
dorme,
conforme
Hoffnung,
die
nicht
schläft,
entsprechend
E
dita
o
eu
estar
aqui
Und
diktiert
mein
Hiersein
Amanhã,
sei
lá,
para
já
o
som
da
guitarra
Morgen,
wer
weiß,
fürs
Erste
der
Klang
der
Gitarre
Que
me
agarra,
me
prende,
me
solta
Der
mich
packt,
mich
fesselt,
mich
loslässt
E
a
ti
dá-te
a
volta,
ao
sorriso
Und
dich
umhaut,
zum
Lächeln
bringt
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
Juízo,
não
tenho
medo,
não
temo
Verstand,
ich
habe
keine
Angst,
ich
fürchte
mich
nicht
Só
tremo
de
pensar
Ich
zittere
nur
beim
Gedanken
daran
Mas
não
penso,
e
tenso
te
faço
viajar
Aber
ich
denke
nicht,
und
angespannt
lasse
ich
dich
reisen
Lembro
Novembro
passado
Ich
erinnere
mich
an
letzten
November
Quando
os
dias
eram
curtos
Als
die
Tage
kurz
waren
E
as
noites
de
fado
Und
die
Nächte
des
Fado
Rasgado,
cantado,
sentido
Zerrissen,
gesungen,
gefühlt
No
Deus
que
criámos
In
dem
Gott,
den
wir
erschufen
Aprendemos
a
viver,
de
cor
Wir
lernten
zu
leben,
auswendig
E
agora,
é
hora
Und
jetzt,
ist
es
Zeit
Tudo
fica
por
fazer
Alles
bleibt
ungetan
Quero-te
dizer
mais
uma
vez
Ich
will
dir
noch
einmal
sagen
Que
te
amo,
talvez,
te
quero
Dass
ich
dich
liebe,
vielleicht,
ich
will
dich
Te
espero
e
desespero
por
ti
Ich
erwarte
dich
und
verzweifle
an
dir
E
que
isso
só
por
si
Und
dass
das
allein
Me
chega
p'ra
viver
Mir
zum
Leben
reicht
Mesmo
quando
só
houver
Selbst
wenn
es
nur
geben
wird
E
dor,
e
pior
meu
amor
Und
Schmerz,
und
schlimmer,
meine
Liebe
A
lembrança
que
descansa
Die
Erinnerung,
die
ruht
Os
olhos
teus
nos
meus
Deine
Augen
in
meinen
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Nicht
den
Körper
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Abrunhosa
Album
Viagens
date de sortie
01-01-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.