Paroles et traduction Pedro Abrunhosa & Os Bandemónio - É Preciso Ter Calma
É Preciso Ter Calma
It Takes Calm
Amor,
essa
palavra
que
me
mata
Love,
that
word
that
kills
me
Me
corta
como
uma
faca
Cuts
me
like
a
knife
Me
deixa
no
chão,
como
um
cão
Leaves
me
on
the
ground,
like
a
dog
Nu
sem
sossego,
como
o
prazer
que
te
nego
Naked
and
restless,
like
the
pleasure
I
deny
you
Dor,
cativa,
privada
Pain,
captive,
private
Bruma
que
te
cobre
o
corpo
de
fada
Mist
that
covers
your
fairy
body
Sonho,
distante
na
mente
Dream,
distant
in
the
mind
E
de
repente,
saber
que
se
está
só
And
suddenly,
knowing
you're
alone
É
duro,
é
puro,
o
futuro
It's
hard,
it's
pure,
the
future
Sempre
presente
como
o
céu
na
tua
frente
Always
present
like
the
sky
in
front
of
you
Pintado,
queimado,
vazio
assumido
Painted,
burned,
emptiness
assumed
Um
corpo
triste
despido
A
sad
body
undressed
E
uma
mão
que
se
estende
And
a
hand
that
reaches
out
Depende
de
quem
vier
It
depends
on
who
comes
E
é
mesmo
assim
que
se
quer
And
that's
really
how
you
want
it
Longe
ou
perto
Far
or
near
Tudo
é
deserto
Everything
is
desert
Tudo
é
montanha
que
te
arranha
a
alma
Everything
is
a
mountain
that
scratches
your
soul
Com
fúria,
com
calma
With
fury,
with
calm
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
Vês
o
passado
dorido,
ferido
You
see
the
past,
sore,
wounded
Agora
tudo
te
é
querido
Now
everything
is
dear
to
you
Memória,
vitória,
não
é
esta
a
tua
história
Memory,
victory,
this
is
not
your
story
Voou
a
tua
vida,
perdida
Your
life
flew
away,
lost
Por
entre
os
braços
da
SIDA
Among
the
arms
of
AIDS
Mentira,
roubada,
pesada
Lie,
stolen,
heavy
Uma
seringa
trocada,
um
prazer,
que
agora
é
nada
A
syringe
exchanged,
a
pleasure,
which
is
now
nothing
Perdoa
se
não
sei
que
fazer
Forgive
me
if
I
don't
know
what
to
do
Mas
sei
que
deve
doer
But
I
know
it
must
hurt
Dá-me
o
teu
olhar
e
eu
dou-te
o
meu
amor
Give
me
your
look
and
I'll
give
you
my
love
E
o
beijo
urgente,
premente
And
the
urgent,
pressing
kiss
Esperança
que
não
dorme,
conforme
Hope
that
doesn't
sleep,
as
it
should
E
dita
o
eu
estar
aqui
And
dictates
my
being
here
Amanhã,
sei
lá,
para
já
o
som
da
guitarra
Tomorrow,
who
knows,
for
now
the
sound
of
the
guitar
Que
me
agarra,
me
prende,
me
solta
That
grabs
me,
holds
me,
releases
me
E
a
ti
dá-te
a
volta,
ao
sorriso
And
turns
you
around,
to
a
smile
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
Juízo,
não
tenho
medo,
não
temo
Judgment,
I'm
not
afraid,
I
don't
fear
Só
tremo
de
pensar
I
just
tremble
to
think
Mas
não
penso,
e
tenso
te
faço
viajar
But
I
don't
think,
and
tense
I
make
you
travel
Lembro
Novembro
passado
I
remember
last
November
Quando
os
dias
eram
curtos
When
the
days
were
short
E
as
noites
de
fado
And
the
nights
of
fado
Rasgado,
cantado,
sentido
Torn,
sung,
felt
No
Deus
que
criámos
In
the
God
we
created
Aprendemos
a
viver,
de
cor
We
learned
to
live,
by
heart
E
agora,
é
hora
And
now,
it's
time
Tudo
fica
por
fazer
Everything
remains
to
be
done
Quero-te
dizer
mais
uma
vez
I
want
to
tell
you
one
more
time
Que
te
amo,
talvez,
te
quero
That
I
love
you,
maybe,
I
want
you
Te
espero
e
desespero
por
ti
I
wait
for
you
and
despair
for
you
E
que
isso
só
por
si
And
that
alone
Me
chega
p'ra
viver
Is
enough
for
me
to
live
Mesmo
quando
só
houver
Even
when
there
is
only
E
dor,
e
pior
meu
amor
And
pain,
and
worse
my
love
A
lembrança
que
descansa
The
memory
that
rests
Os
olhos
teus
nos
meus
Your
eyes
in
mine
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Not
to
give
your
body
for
your
soul
É
preciso
ter
calma
It
takes
calm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Abrunhosa
Album
Viagens
date de sortie
01-01-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.