Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frate'
manco
mi
vedi
Schwester,
du
siehst
mich
nicht
mal
(Frate'
manco
mi
vedi)
(Schwester,
du
siehst
mich
nicht
mal)
Come
la
droga
scesa
nel
fondo
dei
bicchieri
Wie
die
Drogen,
die
im
Glasgrund
versinken
(Nel
fondo
dei
bicchieri)
(Im
Glasgrund
versinken)
Prendi
pure
quel
treno,
noi
la
facciamo
a
piedi
Nimm
ruhig
den
Zug,
wir
laufen
zu
Fuß
(Noi
la
facciamo
a
piedi)
(Wir
laufen
zu
Fuß)
Ho
scritto
il
mio
destino
cancellando
gli
schemi
Ich
schrieb
mein
Schicksal,
löschte
die
Muster
Frate'
manco
mi
ve,
frate'
manco
mi
vedi
Schwester,
du
siehst
mich
nicht,
Schwester,
du
siehst
mich
nicht
mal
So
che
ti
è
venuto
naturale
Ich
weiß,
es
kam
dir
natürlich
vor
Cancellare
la
mia
faccia
da
'sto
gruppo
di
scemi
Mein
Gesicht
aus
dieser
Gruppe
von
Trotteln
zu
löschen
Prima
ti
servivo
pasti
caldi
Früher
servierte
ich
dir
warme
Mahlzeiten
Ed
ora
aspetti
i
passi
falsi
perché
so
che
ci
speri
Und
jetzt
wartest
du
auf
Fehltritte,
weil
ich
weiß,
du
hoffst
drauf
La
verità
di
un
uomo
sta
negli
occhi
Die
Wahrheit
eines
Mannes
liegt
in
den
Augen
E
qui
la
sfida
è
diventata
a
chi
ha
gli
occhiali
più
neri
Und
hier
wurde
der
Wettkampf,
wer
die
dunkelste
Brille
hat
La
testa
così
in
alto
Den
Kopf
so
hoch
erhoben
Che
l'orgoglio
ha
fatto
sì
che
io
m'alzassi
e
Dio
cadesse
dai
cieli
Dass
der
Stolz
bewirkte,
dass
ich
aufstand
und
Gott
vom
Himmel
fiel
Ora
che
sono
cresciuto
qui,
tutto
bene
ma
non
sei
piaciuto
Jetzt,
wo
ich
hier
erwachsen
bin,
alles
gut,
aber
du
hast
nicht
gefallen
Se
fai
play
ma
lasciando
muto
Wenn
du
Play
machst,
aber
stumm
schaltest
Mentre
lasciavo
0.6
per
pagare
il
mutuo
Während
ich
0.6
ließ,
um
die
Hypothek
zu
zahlen
Passa
il
tempo
e
io
non
cambio,
normale
Die
Zeit
vergeht
und
ich
ändere
mich
nicht,
normal
Perché
forse
ci
ritento,
normale
Denn
vielleicht
versuche
ich
es
nochmal,
normal
Servirebbe
qualche
cambio
totale
Es
bräuchte
einige
totale
Veränderungen
Tipo
in
un
posto
caldo
col
mare
Wie
an
einem
warmen
Ort
mit
Meer
Forse
in
questo
ti
rivedi
Vielleicht
siehst
du
dich
darin
(Forse
in
questo
ti
rivedi)
(Vielleicht
siehst
du
dich
darin)
Come
i
lineamenti
del
tuo
erede
perché
proprio
come
ieri
Wie
die
Gesichtszüge
deines
Erben,
denn
genau
wie
gestern
(Perché
proprio
come
ieri)
(Denn
genau
wie
gestern)
Non
sono
cambiato,
sono
uguale
Ich
hab
mich
nicht
verändert,
bin
gleich
geblieben
Nella
storia
mia
non
c'è
una
morale
In
meiner
Geschichte
gibt
es
keine
Moral
La
sofferenza
non
conosce
l'immortale
Leiden
kennt
keine
Unsterblichkeit
Le
dipendenze
dalle
scelte
di
un
tale
Abhängigkeiten
von
den
Entscheidungen
eines
Solchen
Io
dipendo
solamente
dal
pane
Ich
hänge
nur
vom
Brot
ab
Frate'
manco
mi
ve,
frate'
manco
mi
vedi
Schwester,
du
siehst
mich
nicht,
Schwester,
du
siehst
mich
nicht
mal
Vuoi
avere
pure
del
successo,
quanto
vuoi
Du
willst
Erfolg
haben,
soviel
du
willst
Ma
senza
essere
te
stesso
sei
uno
qualunque
in
alto
Aber
ohne
du
selbst
zu
sein,
bist
du
nur
irgendwer
da
oben
Sono
antipatico
e
depresso,
sono
pieno
di
difetti
Ich
bin
unsympathisch
und
depressiv,
voller
Fehler
Ma
su
un
palco
frate'
manco
mi
vedi
Aber
auf
der
Bühne,
Schwester,
siehst
du
mich
nicht
mal
(Frate'
manco
mi
vedi)
(Schwester,
du
siehst
mich
nicht
mal)
Come
la
droga
scesa
nel
fondo
dei
bicchieri
Wie
die
Drogen,
die
im
Glasgrund
versinken
(Nel
fondo
dei
bicchieri)
(Im
Glasgrund
versinken)
Prendi
pure
quel
treno,
noi
la
facciamo
a
piedi
Nimm
ruhig
den
Zug,
wir
laufen
zu
Fuß
(Noi
la
facciamo
a
piedi)
(Wir
laufen
zu
Fuß)
Ho
scritto
il
mio
destino
cancellando
gli
schemi
Ich
schrieb
mein
Schicksal,
löschte
die
Muster
Frate'
manco
mi
ve,
frate'
manco
mi
vedi
Schwester,
du
siehst
mich
nicht,
Schwester,
du
siehst
mich
nicht
mal
Sono
come
One
Hundred
Eyes
Ich
bin
wie
One
Hundred
Eyes
Perché
alle
mie
spalle
vedo
cosa
fai
Denn
hinter
meinem
Rücken
sehe
ich,
was
du
tust
Fumo
le
mie
Camel
Light,
la
speranza
che
poi
hai
Ich
rauche
meine
Camel
Light,
die
Hoffnung
die
du
danach
hast
È
dimenticare
tutto
il
tuo
ieri
Ist
deine
gesamte
Vergangenheit
zu
vergessen
Questo
è
ciò
che
vedi,
hai
dei
dubbi
chiedi
Das
ist
es,
was
du
siehst,
hast
du
Zweifel,
fragst
du
Alla
fine
conta
solo
ciò
che
possiedi
Am
Ende
zählt
nur,
was
du
besitzt
(Solo
ciò
che
possiedi)
(Nur
was
du
besitzt)
Ho
preso
dai
migliori,
la
saggezza
è
di
milioni
Ich
nahm
von
den
Besten,
die
Weisheit
von
Millionen
Ce
li
siamo
tutti
quanti
già
spesi
Wir
haben
sie
alle
schon
ausgegeben
Puoi
venire
qui,
porta
il
Tennessee
Komm
her,
bring
den
Tennessee
mit
Aggiungiamo
'sto
capitolo
alla
Genesi
Wir
fügen
dieses
Kapitel
der
Genesis
hinzu
Ho
capito
la
giustizia
e
la
nemesi
Ich
verstand
Gerechtigkeit
und
Nemesis
Solo
usando
la
furbizia
e
la
frenesia
Indem
ich
nur
Schlauheit
und
Raserei
verwendete
Non
usando
la
pigrizia
e
la
fede
mia
Ohne
meinen
Glauben
und
Faulheit
zu
nutzen
Contro
usare
la
malizia
con
l'eresia
(eresia)
Gegen
den
Einsatz
von
Bosheit
mit
Ketzerei
(Ketzerei)
Ormai
non
fa
più
notizia
fare
poesia
(fare
poesia)
Mittlerweile
macht
Dichtkunst
keine
Nachrichten
mehr
(Dichtkunst
machen)
Peccatori
di
avarizia
usando
bugia
Sünder
der
Habsucht,
die
Lügen
benutzen
Io
non
ho
più
tempo
da
perdere
Ich
habe
keine
Zeit
mehr
zu
verlieren
Appresso
alle
tue
manie
(no
no
no)
Mit
deinen
Macken
beschäftigt
(nein
nein
nein)
Mi
bastano
già
le
manie
Ich
habe
schon
genug
Macken
selbst
Nell'attesa
che
finiscano
gallerie
Während
ich
warte,
dass
Tunnel
enden
Cosa
parlano
di
me,
sono
tutt'altro
Was
sie
über
mich
reden,
ich
bin
ganz
anders
Se
conosci
solo
il
me
che
sta
sul
palco
(solo
sul
palco)
Wenn
du
nur
das
Bühnen-Ich
kennst
(nur
auf
der
Bühne)
Io
non
riconosco
me,
mi
sta
sul
cazzo
Ich
erkenne
mich
nicht,
es
geht
mir
auf
den
Keks
Perché
amo
solo
il
me
che
sta
sul
palco
Denn
ich
liebe
nur
das
Bühnen-Ich
Frate'
manco
mi
ve,
frate'
manco
mi
vedi
Schwester,
du
siehst
mich
nicht,
Schwester,
du
siehst
mich
nicht
mal
Tempo
che
ci
pensi
e
sono
già
sparito
In
der
Zeit,
wo
du
nachdenkst,
bin
ich
schon
weg
Dalla
vista
di
'sti
finti
uomini
Aus
der
Sicht
dieser
falschen
Männer
Faccio
rap,
non
economy
Ich
mache
Rap,
nicht
Wirtschaft
Senza
mai
una
lira
Ohne
je
einen
Cent
Ma
sul
palco
frate'
manco
mi,
frate'
manco
mi
vedi
Aber
auf
der
Bühne
Schwester
siehst
du
mich
nicht,
Schwester
siehst
mich
nicht
mal
(Frate'
manco
mi
vedi)
(Schwester,
du
siehst
mich
nicht
mal)
Come
la
droga
scesa
nel
fondo
dei
bicchieri
Wie
die
Drogen,
die
im
Glasgrund
versinken
(Nel
fondo
dei
bicchieri)
(Im
Glasgrund
versinken)
Prendi
pure
quel
treno,
noi
la
facciamo
a
piedi
Nimm
ruhig
den
Zug,
wir
laufen
zu
Fuß
(Noi
la
facciamo
a
piedi)
(Wir
laufen
zu
Fuß)
Ho
scritto
il
mio
destino
cancellando
gli
schemi
Ich
schrieb
mein
Schicksal,
löschte
die
Muster
Frate'
manco
mi
ve,
frate'
manco
mi
vedi
Schwester,
du
siehst
mich
nicht,
Schwester,
du
siehst
mich
nicht
mal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moreo Alessandro, Ambruosi Giuseppe
Album
Zanza EP
date de sortie
30-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.