Paroles et traduction Peppino di Capri - Munasterio 'e Santa Chiara
Munasterio 'e Santa Chiara
Monastery of Santa Chiara
Di:
Galdieri/Barberis
By:
Galdieri/Barberis
Dimane?...Ma
vurría
partí
stasera!
Tomorrow?...But
I
would
like
to
leave
tonight!
Luntano,
no...
nun
ce
resisto
cchiù!
Far,
no...
I
can
no
longer
resist
it!
Dice
che
c′è
rimasto
sulo
'o
mare,
He
says
that
there
is
only
the
sea
left,
Che
è
sempe
′o
stesso...
chillu
mare
blu!
That
it
is
always
the
same...
that
blue
sea!
Munasterio
'e
Santa
Chiara...
Monastery
of
Santa
Chiara...
Tengo
'o
core
scuro
scuro...
My
heart
is
very
dark...
Ma
pecché,
pecché
ogne
sera,
But
why,
why
every
night,
Penzo
a
Napule
comm′era,
Do
I
think
of
Naples
as
it
was,
Penzo
a
Napule
comm′è?!
I
think
of
Naples
as
it
is?!
Funtanella
'e
Capemonte,
Funtanella
of
Capemonte,
Chistu
core
mme
se
schianta,
This
heart
of
mine
breaks,
Quanno
sento
′e
dí
da
'a
gente
When
I
hear
people
say
Ca
s′è
fatto
malamente
That
it
has
become
ugly
Stu
paese...
ma
pecché?
This
place...
but
why?
No...
nun
è
overo...
No...
it
is
not
true...
No...
nun
ce
créro...
No...
I
don't
believe
it...
E
moro
cu
'sta
smania
′e
turná
a
Napule...
And
I
die
with
this
desire
to
return
to
Naples...
Ma
ch'aggia
fá?...
But
what
should
I
do?...
Mme
fa
paura
'e
ce
turná!
I'm
afraid
to
go
back
there!
Paura?...Sí...
Si
fosse
tutto
overo?
Afraid?...Yes...
What
if
it
were
all
true?
Si
′a
gente
avesse
ditto
′a
veritá?
If
people
had
told
the
truth?
Tutta
ricchezza
'e
Napule...
era
′o
core!
All
the
wealth
of
Naples...
was
its
heart!
Dice
ch'ha
perzo
pure
chillu
llá!
He
says
that
it
has
lost
even
that!
Munasterio
′e
Santa
Chiara...
Monastery
of
Santa
Chiara...
'Nchiuse
dint′a
quatto
mura,
Locked
inside
four
walls,
Quanta
femmene
sincere,
How
many
sincere
women,
Si
perdévano
ll'ammore,
If
they
lost
their
love,
Se
spusavano
a
Gesù!
Married
Jesus!
No...
nun
è
overo...
No...
it
is
not
true...
No...
nun
ce
crero...
No...
I
don't
believe
it...
E
moro
pe'
′sta
smania
′e
turná
a
Napule!
And
I
die
for
this
desire
to
return
to
Naples!
Ma
ch'aggia
fá...
But
what
should
I
do...
Mme
fa
paura
′e
ce
turná!
I'm
afraid
to
go
back
there!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALBERTO BARBERIS, MICHELE GALDIERI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.