Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Scusa"
è
l'unica
parola
che
sai
dicere
"I'm
sorry"
is
the
only
word
you
know
how
to
say
"Scusa"
e
po'
t'astrigne
senza
me
guardà
"I'm
sorry"
and
then
you
withdraw
without
looking
at
me
"Scusa"
pe'
'nu
peccato
basta
'nu
mumento
"I'm
sorry"
for
a
sin,
a
moment
is
enough,
'Na
fronna
vola
addò
s'a
porta
'o
viento
A
leaf
flies
where
the
wind
takes
it
Ma
chi
vo'
bene
nun'o
po'
capì
But
someone
who
loves
you
can't
understand
Me
dice,
"Scusa"
You
tell
me,
"I'm
sorry"
E
po'
t'asciutte
'st'uocchie
senza
lacrime
And
then
you
dry
your
eyes
without
tears
Scusa,
è
l'unica
bucia
ca
sai
truvà
Sorry,
it's
the
only
lie
you
can
find
E
mo'
ca
ce
guardammo
comme
'a
primma
sera
And
now
that
we
look
at
each
other
like
the
first
night
Sì
'a
vocca
toja
nun
parla,
è
cchiù
sincera
If
your
mouth
doesn't
speak,
it's
more
sincere
Senza
di
niente
dice
a
verità
Without
saying
anything,
you
speak
the
truth
"Scusa"
nun
serve
'na
scenata
'e
gelusia
"I'm
sorry"
doesn't
need
a
scene
of
jealousy
Si
cchiù
m'a
strigne
e
cchiù
nun
sì
dda
mia
If
you
squeeze
me
closer,
you're
not
mine
anymore
Te
fai
vicina
e
stai
luntano
già
You
make
yourself
close
and
you're
already
far
away
Me
dice,
"Scusa"
You
tell
me,
"I'm
sorry"
E
po'
t'asciutte
'st'uocchie
senza
lacrime
And
then
you
dry
your
eyes
without
tears
Scusa,
è
l'unica
bucia
ca
sai
truvà
Sorry,
it's
the
only
lie
you
can
find
E
mo'
ca
ce
guardammo
comme
'a
primma
sera
And
now
that
we
look
at
each
other
like
the
first
night
Sì
'a
vocca
toja
nun
parla,
è
cchiù
sincera
If
your
mouth
doesn't
speak,
it's
more
sincere
Senza
di
niente
dice
a
verità
Without
saying
anything,
you
speak
the
truth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Depsa - M. Di Francia. Ed. Spash
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.