Perturbazione - E fora chiovi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Perturbazione - E fora chiovi




E fora chiovi
It Rains Outside
Senti ca fora chiovi
Do you hear the rain outside?
'A pasta chî fasòli?
Will there be pasta and beans?
'U surci si maríta
The mouse is getting married
E si pígghja a Margherita
And is taking Margherita
A prova fora novi
It's raining hard outside
Tira 'u pupu ca si movi
Take out the puppet and it will move
E mentri fora chiovi
And while it rains outside
Ccà nun si movi nenti
Here nothing moves
Maistràli porta l'acqua
The Maestrale brings the water
'A la mula nun si 'mbarda
They don't put a saddle on the mule
ô mulinu nun macina
The mill doesn't grind
'A farina nun si 'mpasta,
The flour cannot be kneaded
Lu pani nun si 'nfurna,
The bread cannot be baked
Lu furnu nun si ardi
The oven does not burn
E mentri fora chiovi
And while it rains outside
'A genti parti
People leave
E me nonna vicchiarèđđa
And my old grandmother
Assettata a siggitèđđa
Sitting by the window
Cerca lu jrtàli
Looks for the needle
Pi cùsiri 'u fadàli
To sew the hem
Maistràli sciuscia forti
The Maestrale blows hard
Assicura vita e morti
Ensuring life and death
E mentri fora chiovi
And while it rains outside
Me nonna mori...
My grandmother dies...
Quanti cosi m'ansignàsti
How many things you taught me
'A coscienza ca mi dasti
The conscience you gave me
A nun diri mai Vuscienza
Never to say 'Your Grace'
A parràri pari pari
To speak plainly
Cu la genti avtulucàta
With people of goodwill
A tinìri 'a testa àuta.
To hold our heads high
Nte pinnìna stritti stritti
In the dark of night
Li negghi fitti fitti
The little drops fall
Fannu ùmmara a la luna
They make the moon obscure
Pari joca a testa e cruna
They seem to gamble with their heads
Maistràli assàcca e arrànca
The Maestrale attacks and retreats
E 'na luci bianca e stanca
And a white and tired light
Chiùj l'occhi adàsciu adàsciu
I close my eyes slowly
ô nghiaccàtu ormai vagnatu
Now I'm frozen and wet
E mentre fora chiovi
And while it rains outside
Ccà. nun si movi nenti
Here, nothing moves





Writer(s): pier luigi giancursi & rossano lo mele, giuseppe impastato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.