Paroles et traduction Peter Eyre - Sonnet 10
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For
shame!
Deny
that
thou
bear'st
love
to
any,
Устыдись!
Как
ты
смеешь
любовь
отрицать,
Who
for
thyself
art
so
unprovident.
Себя
совсем
не
бережешь,
мой
свет.
Grant
if
you
wilt,
thou
art
belov'd
of
many,
Пускай
тебя,
согласен,
многие
желают,
But
that
thou
none
lov'st
is
most
evident;
Но
сам
ты
не
любишь
— это
всем
ясно.
For
thou
art
so
possess'd
with
morderous
hate,
Ведь
ненависть
гуёрт
тобой,
убийственна,
That
'gainst
thyself
thou
stick'st
not
to
conspire,
Что
против
себя
самого
готов
ты
злоумышлять,
Seeking
that
beauteous
roof
to
ruinate,
Стремясь
прекрасный
кров
свой
разрушить,
Which
to
repair
should
be
thy
chief
desire.
Который
чинить
должен
быть
твой
главный
завет.
O
change
thy
thought,
that
I
may
change
my
mind!
О,
измени
ж
своё
мнение,
чтоб
я
изменил
своё!
Shall
hate
be
fairer
lodg'd
than
gentle
love?
Неужто
ненависть
милее,
чем
нежная
любовь?
Be,
as
thy
presence
is,
gracious
and
kind,
Будь,
как
и
твой
облик,
милостив
и
добр,
Or
to
thyself,
at
least,
kind-hearted
prove;
Иль
к
себе
самому,
хотя
бы,
будь
благосклонен;
Make
thee
another
self,
for
love
of
me,
Создай
себя
другим,
ради
любви
моей,
That
beauty
still
may
live
in
thine
or
thee.
Чтоб
красота
жила
в
тебе
или
во
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.