Peter Eyre - Sonnet 10 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Eyre - Sonnet 10




Sonnet 10
Сонет 10
For shame! Deny that thou bear'st love to any,
Устыдись! Как ты смеешь любовь отрицать,
Who for thyself art so unprovident.
Себя совсем не бережешь, мой свет.
Grant if you wilt, thou art belov'd of many,
Пускай тебя, согласен, многие желают,
But that thou none lov'st is most evident;
Но сам ты не любишь это всем ясно.
For thou art so possess'd with morderous hate,
Ведь ненависть гуёрт тобой, убийственна,
That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,
Что против себя самого готов ты злоумышлять,
Seeking that beauteous roof to ruinate,
Стремясь прекрасный кров свой разрушить,
Which to repair should be thy chief desire.
Который чинить должен быть твой главный завет.
O change thy thought, that I may change my mind!
О, измени ж своё мнение, чтоб я изменил своё!
Shall hate be fairer lodg'd than gentle love?
Неужто ненависть милее, чем нежная любовь?
Be, as thy presence is, gracious and kind,
Будь, как и твой облик, милостив и добр,
Or to thyself, at least, kind-hearted prove;
Иль к себе самому, хотя бы, будь благосклонен;
Make thee another self, for love of me,
Создай себя другим, ради любви моей,
That beauty still may live in thine or thee.
Чтоб красота жила в тебе или во мне.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.