Phạm Duy - Mother of the South - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phạm Duy - Mother of the South




Mother of the South
Мать Юга
Tôi nghe người ta kể chuyện
Я слышал, люди рассказывают историю,
Xin hát con bác nghe
Спою её вам, родные мои,
Xin hát con bác nghe, bác nghe
Спою её вам, родные мои, послушайте.
Mẹ người, mẹ người đất Phù Sa
Мать, чья мать живёт на земле, омываемой Меконгом,
Mới năm mươi tuổi đã già như tám mươi
Всего пятьдесят лет, а стара, как восьмидесятилетняя,
Đã già như tám mươi
Стара, как восьмидесятилетняя.
Mẹ ngồi, mẹ ngồi bấm đốt ngón tay
Мать сидит, мать сидит, считает на пальцах,
Xóm tuy tuy xóm nhỏ
Деревня хоть и маленькая,
Đổi thay, đổi thay bao lần
Менялась, менялась много раз.
Ù ù ù ơ ù ơ!
У-ля у-ля у-о, о-у-о!
Không ai chê Việt Nam
Никто не упрекнёт Вьетнам,
Dân tộc ta thiếu sức hùng
Что наш народ не силён,
người thì quanh năm
Но люди круглый год
Phải sống với hãi hùng
Живут в страхе.
Năm mươi năm làm dân
Пятьдесят лет как народ,
Chưa được mấy lúc mừng
Мало было радостных дней,
Vậy mẹ không than
Но мать не жалуется,
Chỉ sống với lòng thương
Живёт только с любовью в сердце.
Mẹ già, mẹ già túp lều tranh
Старая мать, старая мать в соломенной хижине,
Đói no ai biết, rách lành ai hay
Голодна ли, сыта ли, кто знает, одежда цела или рвана, кто ведает,
Rách lành ai hay
Одежда цела или рвана, кто ведает.
Một ngày, một ngày tháng tám năm sáu mươi hai
Однажды, однажды, в августе шестьдесят второго,
anh anh Ba cán bộ
Пришёл парень, парня звали Ба, он был кадровый работник,
Về đây đây tuyên truyền
Пришёл сюда агитировать.
ơ, ơ
Хо-ля хо-ля хо-о, о-хо-о!
Anh thưa anh học xong
Он сказал, что закончил обучение,
Chiến lược giữ xóm làng
Стратегии защиты деревни.
Mẹ gật nghe anh, xin rất cám ơn
Мать кивнула, слушая его, и очень поблагодарила.
Đang khi anh cười vang
Пока он смеялся звонко,
Ai nổ súng dưới vườn
Кто-то выстрелил в саду.
Mẹ vội lùa anh Ba vào trốn dưới gầm giường
Мать быстро спрятала парня Ба под кроватью.
Mẹ cười, mẹ cười trông cũng thiệt vui
Мать улыбается, мать улыбается, выглядит очень радостной,
Bước ra đón khách, thấy người cũng rất quen
Выходит встречать гостей, видит, человек очень знакомый,
Thấy người cũng rất quen
Видит, человек очень знакомый.
Mẹ mời, mẹ mời anh miếng bánh men
Мать угощает, мать угощает его рисовым печеньем,
Hỏi thăm hỏi thăm sức khoẻ
Спрашивает о здоровье,
khen khen anh hiền lành
И хвалит его за доброту.
đồ đồ mi pha, són đồ mi pha
Это до, до ми фа, соль до ми фа.
Anh xưng tên Tư, đi giải phóng xóm làng
Он назвался Ты, сказал, что пришёл освобождать деревню.
Mẹ gật nghe anh, xin rất cám ơn
Мать кивнула, слушая его, и очень поблагодарила.
Trông ra trên đường mương
Глядя на дорогу у канала,
Quân đội đã tới gần
Армия уже приближалась.
Mẹ vội lùa anh cũng vào trốn dưới gầm giường
Мать быстро спрятала и парня Ты под кроватью.
Tới đây xong nửa chuyện
На этом половина истории,
Không biết rồi ai sẽ cứu ai?
Кто знает, кто кого спасёт?
Không biết rồi ai sẽ cứu ai?
Кто знает, кто кого спасёт?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.