Paroles et traduction en anglais Philippe Clay - Bleu, blanc, rouge (Live à l'Olympia / 1962)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bleu, blanc, rouge (Live à l'Olympia / 1962)
Blue, White, and Red (Live at the Olympia / 1962)
Un
vieil
accordéon
An
old
accordion
Chante
dans
la
ruelle
Sings
in
the
alleyway
Un
vol
de
goélands
A
flight
of
seagulls
Valse
dans
le
ciel
bleu...
Waltzes
through
the
blue
sky...
Une
fille
plus
très
jeune
A
girl
no
longer
very
young
Une
fille
pas
très
belle
A
girl
not
very
beautiful
Mais
qui
l'a
peut-être
été
But
who
may
have
been
once
Chante
au
matin
d'été:
Sings
on
a
summer
morning:
De
bleu,
de
blanc,
de
rouge
In
blue,
white,
and
red
Il
est
vêtu
He
is
dressed
Il
est
mieux
foutu
He
is
better-looking
Que
leur
drapeau
Than
their
flag
Il
a
les
dents
blanches
He
has
white
teeth
Et
les
lèvres
rouges
And
red
lips
Et
le
regard
bleu...
And
blue
eyes...
L'accordéon
s'est
tu
The
accordion
has
fallen
silent
Les
oiseaux
sont
partis
The
birds
have
flown
away
Peut-être
pour
Honolulu
Perhaps
for
Honolulu
Ou
bien
pour
Tahiti...
Or
for
Tahiti...
Tout
l'hiver
il
a
plu
All
winter
it
has
rained
Et
le
vent
a
gémi
And
the
wind
has
groaned
Et
la
fille
a
dit
oui
And
the
girl
has
said
yes
A
tous
ceux
qui
ont
voulu
To
all
those
who
have
wanted
to
"La
fille,
tu
racontes
toujours
la
même
histoire
"Girl,
you
always
tell
the
same
story
Alors
on
la
connaît,
alors
bois
ton
verre
So
we
know
it,
so
drink
your
drink
Bois
ton
verre
Drink
your
drink
Viens,
Viens..."
Come
on,
come
on..."
Voilà
le
printemps
qui
revient
Here
comes
spring
again
Et
les
oiseaux,
pareil
And
the
birds,
the
same
Les
bateaux,
les
marins
The
boats,
the
sailors
Brillent
dans
le
soleil...
Shine
in
the
sun...
La
fille
est
au
bistrot
The
girl
is
in
the
tavern
Le
patron
dans
sa
caisse
The
boss
in
his
cashbox
Dit
qu'elle
s'en
va
de
la
caisse
Says
that
she's
going
broke
Et
même
du
ciboulot
Even
on
chives
De
vins
blancs,
de
vins
rouges
Of
white
wines,
of
red
wines
Elle
lui
a
foutu
She
has
screwed
him
Un
beau
drapeau...
A
beautiful
flag...
Elle
s'est
tuée
She
killed
herself
D'un
coup
de
couteau
By
stabbing
herself
Un
matin
de
dimanche
One
Sunday
morning
Le
soleil
était
rouge
The
sun
was
red
Et
le
ciel
tout
bleu...
And
the
sky
all
blue...
"Ah,
c'était
pas
beau
à
voir
"Ah,
it
was
not
beautiful
to
see
Ça
a
fait
une
drôle
d'histoire
It
made
a
funny
story
Et
puis
le
temps
a
passé
And
then
time
passed
Personne
n'y
a
plus
pensé
No
one
thought
about
it
anymore
Ah,
si!
Un
jour,
un
marin:
Oh,
yes!
One
day,
a
sailor:
"Salut
patron,
ben,
un
petit
rouge
comme
d'habitude
"Hello,
boss,
well,
a
small
red
wine
as
usual
Eh,
patron,
elle
est
là?
Hey,
boss,
is
she
here?
C'est
pas
vrai..."
It's
not
true..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LEO ALBERT CHARLES ANTOINE FERRE, JEAN ROGER CAUSSIMON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.