Paroles et traduction Philippe Clay - Festival d'Aubervilliers (Live à l'Olympia / 1957)
Festival d'Aubervilliers (Live à l'Olympia / 1957)
Aubervilliers Festival (Live at the Olympia / 1957)
Festival
d'Aubervilliers
Aubervilliers
Festival
Les
rues
sont
lavées
The
streets
are
washed
Essuyez
vos
pieds
Wipe
your
feet
Emmenez
vos
dames
Bring
your
ladies
Allongez,
allongez
vos
tickets
d'entrée
Unfold,
unfold
your
entry
tickets
Sors
ton
nez
d'
sous
l'oreiller
Get
your
nose
out
from
under
the
pillow
Allume
tes
quinquets
Turn
on
your
lamps
Fais-toi
une
beauté
Make
yourself
beautiful
Laisse
tomber
Paname
Forget
about
Paname
On
va
s'en,
on
va
s'en,
on
va
s'en
payer
We're
going
to
pay
ourselves
D'ssous
ta
jupe
et
ton
chandail
Beneath
your
skirt
and
your
sweater
Ah,
quel
beau
travail!
Oh,
what
a
beautiful
job!
Je
te
signerais
un
bail
I
would
sign
a
lease
with
you
Sans
faire
le
détail
Without
going
into
details
Ma
jolie
canaille
My
pretty
little
devil
Un
carrosse
et
fouette
cocher
A
carriage
and
whip
driver
Allons
réveiller
nos
gambettes
rouillées
Let's
wake
up
our
rusty
legs
Bonjour
messieurs,
dames
Hello
ladies
and
gentlemen
Envoyez
la
tournée
pour
le
vrai
de
vrai
Send
the
round
for
real
Festival
d'Aubervilliers
Aubervilliers
Festival
J'
vais
t'offrir,
aux
frais
d'
l'orphéon
I'll
offer
you,
at
the
expense
of
the
Orpheus
Un
p'tit
pas
d'
black
bottom
A
little
step
of
black
bottom
Et
si
t'as
le
cœur
qui
chavire
un
brin
And
if
your
heart
jumps
a
little
Viens
dans
le
coin
derrière
le
crin-crin
Come
to
the
corner
behind
the
violin
Festival
d'Aubervilliers
Aubervilliers
Festival
Le
bal,
effronté
The
ball,
cheeky
Retrousse
le
quartier
Rolls
up
the
neighborhood
Parlez
d'un
ramdam!
Talk
about
ramdam!
Faites
passer,
faites
passer,
passer
la
monnaie
Pass
through,
pass
through,
pass
the
money
J'ai
plus
l'
rond
pour
bastringuer
I
no
longer
have
the
money
to
party
Mon
or
s'est
taillé
My
gold
has
been
cut
Par
le
bout
d'
mes
pieds
Through
the
tip
of
my
toes
En
plein
macadam
In
the
middle
of
the
road
Envoyez
le
cocher,
on
va
s'en
retourner
Send
the
driver,
we're
going
to
go
home
T'as
les
cheveux
embroussaillés
Your
hair
is
tangled
À
tourbillonner
From
whirling
On
va
s'
faire
une
veillée
We're
going
to
have
a
vigil
Pour
bien
se
choyer
To
pamper
ourselves
Ma
p'tite
tête
de
fée
My
little
fairy
head
Bien
l'
bonsoir
la
société
Good
evening
society
Et
chaque
mois
d'
juillet
And
every
July
Faut
nous
expédier
un
p'tit
télégramme
You
must
send
us
a
little
telegram
Pour
s'
payer
une
virée
dans
le
vrai
de
vrai
To
take
a
ride
in
real
life
Festival
d'Aubervilliers
Aubervilliers
Festival
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Henry Vic, Georges Berard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.