Paroles et traduction Philippe Clay - Le corsaire (Live à l'Olympia / 1957)
Le corsaire (Live à l'Olympia / 1957)
The Corsair (Live at the Olympia / 1957)
On
est
corsaire
dans
la
famille
We're
corsairs
in
the
family
Depuis
qu'il
y
a
d'
l'eau
sous
les
bateaux
Ever
since
there's
been
water
under
boats
On
roule
sa
bosse,
on
traîne
sa
quille
We
roll
on
our
humps,
we
drag
our
keels
Au
saut
du
berceau
From
the
day
we
were
born
Je
n'
vois
d'ailleurs
pas
comment
faire
I
can't
see
how
to
do
anything
else,
Un
autre
métier
que
celui-là
Any
other
job
than
this
one
J'ai
tout
ce
qu'il
faut:
un
il
de
verre
I've
got
everything
I
need:
a
glass
eye
Et
une
jambe
de
bois
And
a
wooden
leg
Quand
claque
au
vent
la
flamme
noire
When
the
black
flame
flickers
in
the
wind
Et
que
ça
crache
le
feu
partout
And
fire
spits
everywhere
Y
a
des
requins
dans
la
baignoire
There
are
sharks
in
the
bathtub
Qu'attendent
le
ragoût
Waiting
for
the
stew
Et
si
l'on
veut
revoir
sa
mère
And
if
you
want
to
see
your
mother
again
Il
n'
faut
pas
perdre
son
sang-froid
Don't
lose
your
cool
Même
si
on
perd
son
il
de
verre
Even
if
you
lose
your
glass
eye
Et
sa
jambe
de
bois
And
your
wooden
leg
Mais
entre
deux
airs
de
mitraille
But
between
two
shots
Les
ports
nous
tendent
les
draps
blancs
The
ports
stretch
out
their
white
sheets
to
us
Pour
nous
offrir
des
fiançailles
To
offer
us
an
engagement
De
prince
charmant
As
the
prince
charming
Et
quand
l'amour
pousse
sa
galère
And
when
love
pushes
its
galley
Les
femmes,
ça
ne
regarde
pas
Women
don't
look
at
Aux
p'tits
détails:
un
il
de
verre
The
little
details:
a
glass
eye
Et
une
jambe
de
bois
And
a
wooden
leg
Il
n'y
a
pas
que
les
maîtresses
It's
not
just
mistresses
Qui
font
danser
les
ciels
de
lit
Who
make
the
heavens
dance
Pour
moi,
la
mer
a
des
caresses
For
me,
the
sea
has
caresses
Et
des
bals
de
nuit
And
night
balls
Car
même
quand
elle
est
en
colère
Because
even
when
she's
angry
Elle
fait
sa
câline
avec
moi
She's
cuddly
with
me
Ça
l'attendrit,
mon
il
de
verre
It
softens
her,
my
eye
of
glass
Et
ma
jambe
de
bois
And
my
wooden
leg
Voilà
le
rêve
que
je
promène
That's
the
dream
I
carry
along
Le
long
des
quais
d'
mon
vieux
Paris
The
quays
of
my
old
Paris
Ma
frégate
c'est
un
pont
d'
la
Seine
My
frigate
is
a
deck
of
the
Seine
Du
côté
d'
Bercy
Over
from
Bercy
Je
ne
serai
jamais
corsaire
I'll
never
be
a
corsair
Et
c'est
pour
oublier
qu'
je
bois
And
to
forget
it,
I
drink
Jusqu'à
ce
que
j'aie
une
jambe
de
verre
Until
I
have
a
glass
leg
Et
la
gueule
de
bois
And
a
hungover
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hubert yves adrien giraud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.