Paroles et traduction Philippe Clay - Le noyé assassiné (Live à l'Olympia / 1957)
Le noyé assassiné (Live à l'Olympia / 1957)
The Murdered Drowned Man (Live at the Olympia / 1957)
Tout
seul
au
fond
de
la
Seine
All
alone
at
the
bottom
of
the
Seine
Je
commence
à
m'ennuyer
I'm
starting
to
get
bored
En
vain
je
me
démène
In
vain
I
struggle
Pour
pouvoir
me
libérer
To
be
able
to
free
myself
Dix
ans
dans
la
même
pose
Ten
years
in
the
same
pose
Je
vous
assure
que
c'est
long
I
assure
you
it's
long
Depuis
que
je
me
décompose
Since
I've
been
decomposing
Je
fais
peur
aux
poissons
I
scare
the
fish
Qui
fichent
le
camp
sans
rémission
Who
take
off
without
remission
Je
suis
un
noyé
assassiné
I
am
a
murdered
drowned
man
Par
un
gars
qu'un
voulais
By
a
guy
who
wanted
A
mon
porte-monnaie
My
wallet
Je
n'avais
pas
un
centime
I
didn't
have
a
penny
Lui
pour
cacher
son
crime
He,
to
hide
his
crime
Il
me
jeta
dans
l'abîme
He
threw
me
into
the
abyss
Et
depuis
je
m'abîme
And
since
then
I've
been
sinking
Dans
cette
masse
d'eau
In
this
mass
of
water
Je
suis
un
noyé
assassiné
I
am
a
murdered
drowned
man
J'ai
au
cou
un
boulet
I
have
a
ball
and
chain
around
my
neck
M'empêchant
de
remonter
Preventing
me
from
going
back
up
Parlez
d'une
aventure
Talk
about
an
adventure
Voilà
dix
ans
que
ça
dure
This
has
been
going
on
for
ten
years
Avec
ça
je
vous
jure
With
that
I
swear
to
you
Que
pour
une
cure,
c'est
une
cure
That
for
a
cure,
it's
a
cure
Moi
qui
ai
horreur
de
l'eau
Me
who
hates
water
Encore
si
on
m'avait
flanqué
Still,
if
they
had
thrown
me
Dans
un
tonneau
In
a
barrel
Où
au
lieu
d'eau
Where
instead
of
water
Il
y
avait
du
vin
clairet
There
was
light
red
wine
Mais
non,
mes
chairs
en
deviennent
molles
But
no,
my
flesh
becomes
soft
Je
me
désole
et
je
m'étiole
I
am
desolate
and
I
languish
La
Seine
ne
charrie
pas
d'alcool
The
Seine
does
not
carry
alcohol
Vous
qui
m'oyez,
plaignez
plaignez
You
who
hear
me,
pity,
pity
Tous
les
noyés
assassinés
All
the
murdered
drowned
Je
vivais
dans
ma
famille
I
lived
in
my
family
J'étais
un
bon
garçon
I
was
a
good
boy
Je
courais
après
les
filles
I
ran
after
the
girls
Pour
trousser
leurs
jupons
To
pull
up
their
skirts
Hélas!
dans
ma
retraite
Alas!
in
my
retirement
Y
a
rien
de
folichon
There's
nothing
fun
Pas
une
mignonnette
Not
a
single
cutie
Rien
que
des
petits
poissons
Nothing
but
little
fish
Qui
fichent
le
camp
sans
rémission
Who
take
off
without
remission
Je
suis
un
noyé
assassiné
I
am
a
murdered
drowned
man
Par
un
gars
qu'en
voulait
By
a
guy
who
wanted
A
mon
porte-monnaie
My
wallet
Poussé
par
cette
crapule
Pushed
by
this
scoundrel
Voilà
que
je
bascule
Here
I
am
tipping
over
Dans
l'eau
qui
fait
des
bulles
In
the
water
that
makes
bubbles
Et
me
voilà
ridicule
And
here
I
am
ridiculous
Avec
mon
aire
crevé
With
my
punctured
air
Je
suis
un
noyé
assassiné
I
am
a
murdered
drowned
man
J'ai
au
cou
un
boulet
I
have
a
ball
and
chain
around
my
neck
M'empêchant
de
remonter
Preventing
me
from
going
back
up
Vous
parlez
d'une
histoire
You
talk
about
a
story
Dans
cette
immense
baignoire
In
this
huge
bathtub
Je
n'ai
que
des
déboires
I
have
nothing
but
setbacks
Moi
qui
mangeais
sans
boire
Me
who
used
to
eat
without
drinking
Maintenant
je
bois
sans
manger
Now
I
drink
without
eating
Parfois
d'inutiles
hameçons
Sometimes
useless
hooks
Croyant
pêcher
Thinking
they're
fishing
Viennent
se
loger
Come
and
lodge
Dans
le
fond
de
mon
pantalon
In
the
bottom
of
my
pants
Ou
bien
une
herbe
un
peut
trop
fine
Or
a
blade
of
grass
a
little
too
fine
Familièrement,
grossièrement
Familiarly,
rudely
Vient
se
loger
dans
mes
narines
Comes
to
lodge
in
my
nostrils
Vous
qui
m'oyez,
plaignez,
plaignez
You
who
hear
me,
pity,
pity
Tous
les
noyés
assassinés
All
the
murdered
drowned
Je
suis
un
noyé
assassiné
I
am
a
murdered
drowned
man
Qui
voudrait
insérer
Who
would
like
to
insert
Dans
les
annonces
couplées
In
the
classifieds
Cette
petite
chose
This
little
thing
En
vers
plutôt
qu'en
prose
In
verse
rather
than
prose
Je
commencerai
la
chose
I
will
start
the
thing
Simplement
par,
pour
cause
Simply
with,
for
reason
Pour
cause
de
départ
For
reason
of
departure
Je
suis
un
noyé
assassiné
I
am
a
murdered
drowned
man
Qui
céderait
volontiers
Who
would
gladly
give
up
A
un
désespéré
To
a
desperate
man
Sans
une
seconde
d'attente
Without
a
second's
wait
De
reprise
exorbitante
Of
exorbitant
recovery
Une
retraite
charmante
A
charming
retreat
Où
il
y
a
l'eau
courante
Where
there
is
running
water
Dans
un
monde
bien
à
part
In
a
world
apart
Un
coin
qui
vous
fera
plaisir
A
corner
that
will
make
you
happy
Très
retiré
Very
secluded
Où
vous
serez
Where
you
will
be
Vraiment
heureux
à
en
mourir
Truly
happy
to
die
Et
moi
ainsi
de
mon
côté
And
I,
on
my
side
Je
pourrai
dire
I
will
be
able
to
say
Au
lieu
de
mourir
Instead
of
dying
Heureux
à
en
ressusciter
Happy
to
be
resurrected
Si
vous
m'enviez
If
you
envy
me
Venez
me
remplacer
Come
and
replace
me
Dans
le
domaine
des
noyés
In
the
realm
of
the
drowned
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): florence véran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.