Phuzekhemisi - Emjondolo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Phuzekhemisi - Emjondolo




Emjondolo
Emjondolo
Kulefuladi engihla kulo hho mina ngithwele nzima
In this homestead where I live, oh, my life is so hard
Lefuladi engihla kulo hho mina ngithwele nzima
This homestead where I live, oh, my life is so hard
U Khethiwe uyangihlupha hho cha ngizokwenze njani?
Khethiwe is giving me a hard time, what am I gonna do?
Mangivakashelwe ngabakithi uthi mina nginomsindo
When my family visits, they say I’m angry
Mangivakashelwe ngabakithi uthi mina nginomsindo
When my family visits, they say I’m angry
Lo Khethiwe mengihlupha kanjena
Khethiwe is giving me such a hard time
(Ncono ng′vele ngihambe ngiqasha emjondolo ngithi uyangihlupha)
(It’s better I just leave and rent a shack in the slums, she gives me a hard time)
Lo Khethiwe mengihlupha kanjena
Khethiwe is giving me such a hard time
(Ncono ng'vele ngihambe ngiqasha emjondolo ngithi uyangihlupha)
(It’s better I just leave and rent a shack in the slums, she gives me a hard time)
Lo Khethiwe uyangihlupha kanjena
Khethiwe is giving me such a hard time
(Hho hhe sengiyohlal′ emjondolo ngithi uyangihlupha)
(Oh yeah, I’m gonna stay in a shack in the slums, she gives me a hard time)
Lo Khethiwe uyangihlupha kanjena
Khethiwe is giving me such a hard time
(Hho hhe sengiyohlal' emjondolo Khethiwe uyangihlupha)
(Oh yeah, I’m gonna stay in a shack in the slums, Khethiwe is giving me a hard time)
Hho mevakashelwe ngabakubo
When my family visits me
(Kukhala mathini kukhala amadonga ziyaduma sibheka kuze kuse)
(The corrugated iron sheets rattle, the walls shake, the drums are booming, we party till dawn)
Yena emevakashelwe abakubo
When her family visits her
(Kukhala mathini kukhala amadonga ziyaduma sibheka kuze kuse)
(The corrugated iron sheets rattle, the walls shake, the drums are booming, we party till dawn)
Zasha phela mafuta oMkhovu laphayana ukzelwa kweyKhova kunzima ehh sizwani
Mkhovu's cooking oil has run out, hiding Khova's beer is a mission, hey guys!
Khona phansi eMkhomazi langbuya khona
Down there in Mkhomazi is where I come from
Ngang' lokhu ngibatshela kancane bethi bayoyibamba i Mamba
I kept telling them to be careful, they said they’d catch the Mamba
Ngithi musani ukuydlokodla bafana
I told them not to provoke it, guys
Hehehe!
Hehehe!
Khuphuka gomozi lemfene khuphuka mfan′ wase masangweni madoda
Climb up the hill baboon, climb up son of the gates, men!
Khona phansi emaKhuzeni ubuya khona lombhemi
Down there in MaKhuzeni is where you come from, you witch
Hhowgege szhiqiqi!
Hhowgege szhiqiqi!
Kulefuladi engihla kulo hho mina ngithwele nzima
In this homestead where I live, oh, my life is so hard
Lefuladi engihla kulo hho mina ngithwele nzima
This homestead where I live, oh, my life is so hard
U Khethiwe uyangihlupha hho cha ngizokwenze njani
Khethiwe is giving me a hard time, what am I gonna do?
Mangivakashelwe ngabakithi uthi mina nginomsindo
When my family visits, they say I’m angry
Mangivakashelwe ngabakithi uthi mina nginomsindo
When my family visits, they say I’m angry
Lo Khethiwe ngimenze njena
Khethiwe has made me like this
(Ncono ng′vele ngihambe ngiyoqasha emjondolo ngithi uyangihlupha)
(It’s better I just leave and rent a shack in the slums, she gives me a hard time)
Lo Khethiwe mengihlupha kanjena
Khethiwe is giving me such a hard time
(Ncono ng'vele ngihambe ngiyoqasha emjondolo ngithi uyangihlupha)
(It’s better I just leave and rent a shack in the slums, she gives me a hard time)
Mangivakashelwe ngabakhithi
When my family visits me
(Hho hhe sengiyohlal′ emjondolo ngithi uyangihlupha)
(Oh yeah, I’m gonna stay in a shack in the slums, she gives me a hard time)
Lo Khethiwe uyangihlupha kanjena
Khethiwe is giving me such a hard time
(Hho hhe sengiyohlal' emjondolo ngithi uyangihlupha)
(Oh yeah, I’m gonna stay in a shack in the slums, she gives me a hard time)
Yena emevakashelwe abakubo
When her family visits her
(Kukhala mathini kukhala amadonga ziyaduma sibheka kuze kuse)
(The corrugated iron sheets rattle, the walls shake, the drums are booming, we party till dawn)
Yena umevakashelwe abakubo
When her family visits her
(Kukhala mathini kukhala kandonga ziyaduma sibheka kuze kuse)
(The corrugated iron sheets rattle, the walls shake, the drums are booming, we party till dawn)
Lo Khethiwe mengihlupha kanjena
Khethiwe is giving me such a hard time
(Ncono ng′vele ngihambe ngiqasha emjondolo ngithi uyangihlupha)
(It’s better I just leave and rent a shack in the slums, she gives me a hard time)
Lo Khethiwe kodwa ngimenze njani?
What am I gonna do with this Khethiwe?
(Ncono ng'vele ngihambe ngiqasha emjondolo ngithi uyangihlupha)
(It’s better I just leave and rent a shack in the slums, she gives me a hard time)
Lo Khethiwe uyangihlupha
Khethiwe is giving me a hard time
(Hho hhe sengiyohlal′ emjondolo ngithi uyangihlupha)
(Oh yeah, I’m gonna stay in a shack in the slums, she gives me a hard time)
Lo Khethiwe uyangihlupha
Khethiwe is giving me a hard time
(Hho hhe sengiyohlal' emjondolo Khethiwe uyangihlupha)
(Oh yeah, I’m gonna stay in a shack in the slums, Khethiwe is giving me a hard time)
Hho mevakashelwe ngabakubo
When my family visits me
(Kukhala mathini kukhala amadonga ziyaduma sibheka kuze kuse)
(The corrugated iron sheets rattle, the walls shake, the drums are booming, we party till dawn)
Yena emevakashelwe abakubo
When her family visits her
(Kukhala mathini kukhala amadonga ziyaduma sibheka kuze kuse)
(The corrugated iron sheets rattle, the walls shake, the drums are booming, we party till dawn)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.