Paroles et traduction Phuzekhemisi - Emjondolo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kulefuladi
engihla
kulo
hho
mina
ngithwele
nzima
In
this
homestead
where
I
live,
oh,
my
life
is
so
hard
Lefuladi
engihla
kulo
hho
mina
ngithwele
nzima
This
homestead
where
I
live,
oh,
my
life
is
so
hard
U
Khethiwe
uyangihlupha
hho
cha
ngizokwenze
njani?
Khethiwe
is
giving
me
a
hard
time,
what
am
I
gonna
do?
Mangivakashelwe
ngabakithi
uthi
mina
nginomsindo
When
my
family
visits,
they
say
I’m
angry
Mangivakashelwe
ngabakithi
uthi
mina
nginomsindo
When
my
family
visits,
they
say
I’m
angry
Lo
Khethiwe
mengihlupha
kanjena
Khethiwe
is
giving
me
such
a
hard
time
(Ncono
ng′vele
ngihambe
ngiqasha
emjondolo
ngithi
uyangihlupha)
(It’s
better
I
just
leave
and
rent
a
shack
in
the
slums,
she
gives
me
a
hard
time)
Lo
Khethiwe
mengihlupha
kanjena
Khethiwe
is
giving
me
such
a
hard
time
(Ncono
ng'vele
ngihambe
ngiqasha
emjondolo
ngithi
uyangihlupha)
(It’s
better
I
just
leave
and
rent
a
shack
in
the
slums,
she
gives
me
a
hard
time)
Lo
Khethiwe
uyangihlupha
kanjena
Khethiwe
is
giving
me
such
a
hard
time
(Hho
hhe
sengiyohlal′
emjondolo
ngithi
uyangihlupha)
(Oh
yeah,
I’m
gonna
stay
in
a
shack
in
the
slums,
she
gives
me
a
hard
time)
Lo
Khethiwe
uyangihlupha
kanjena
Khethiwe
is
giving
me
such
a
hard
time
(Hho
hhe
sengiyohlal'
emjondolo
Khethiwe
uyangihlupha)
(Oh
yeah,
I’m
gonna
stay
in
a
shack
in
the
slums,
Khethiwe
is
giving
me
a
hard
time)
Hho
mevakashelwe
ngabakubo
When
my
family
visits
me
(Kukhala
mathini
kukhala
amadonga
ziyaduma
sibheka
kuze
kuse)
(The
corrugated
iron
sheets
rattle,
the
walls
shake,
the
drums
are
booming,
we
party
till
dawn)
Yena
emevakashelwe
abakubo
When
her
family
visits
her
(Kukhala
mathini
kukhala
amadonga
ziyaduma
sibheka
kuze
kuse)
(The
corrugated
iron
sheets
rattle,
the
walls
shake,
the
drums
are
booming,
we
party
till
dawn)
Zasha
phela
mafuta
oMkhovu
laphayana
ukzelwa
kweyKhova
kunzima
ehh
sizwani
Mkhovu's
cooking
oil
has
run
out,
hiding
Khova's
beer
is
a
mission,
hey
guys!
Khona
phansi
eMkhomazi
langbuya
khona
Down
there
in
Mkhomazi
is
where
I
come
from
Ngang'
lokhu
ngibatshela
kancane
bethi
bayoyibamba
i
Mamba
I
kept
telling
them
to
be
careful,
they
said
they’d
catch
the
Mamba
Ngithi
musani
ukuydlokodla
bafana
I
told
them
not
to
provoke
it,
guys
Khuphuka
gomozi
lemfene
khuphuka
mfan′
wase
masangweni
madoda
Climb
up
the
hill
baboon,
climb
up
son
of
the
gates,
men!
Khona
phansi
emaKhuzeni
ubuya
khona
lombhemi
Down
there
in
MaKhuzeni
is
where
you
come
from,
you
witch
Hhowgege
szhiqiqi!
Hhowgege
szhiqiqi!
Kulefuladi
engihla
kulo
hho
mina
ngithwele
nzima
In
this
homestead
where
I
live,
oh,
my
life
is
so
hard
Lefuladi
engihla
kulo
hho
mina
ngithwele
nzima
This
homestead
where
I
live,
oh,
my
life
is
so
hard
U
Khethiwe
uyangihlupha
hho
cha
ngizokwenze
njani
Khethiwe
is
giving
me
a
hard
time,
what
am
I
gonna
do?
Mangivakashelwe
ngabakithi
uthi
mina
nginomsindo
When
my
family
visits,
they
say
I’m
angry
Mangivakashelwe
ngabakithi
uthi
mina
nginomsindo
When
my
family
visits,
they
say
I’m
angry
Lo
Khethiwe
ngimenze
njena
Khethiwe
has
made
me
like
this
(Ncono
ng′vele
ngihambe
ngiyoqasha
emjondolo
ngithi
uyangihlupha)
(It’s
better
I
just
leave
and
rent
a
shack
in
the
slums,
she
gives
me
a
hard
time)
Lo
Khethiwe
mengihlupha
kanjena
Khethiwe
is
giving
me
such
a
hard
time
(Ncono
ng'vele
ngihambe
ngiyoqasha
emjondolo
ngithi
uyangihlupha)
(It’s
better
I
just
leave
and
rent
a
shack
in
the
slums,
she
gives
me
a
hard
time)
Mangivakashelwe
ngabakhithi
When
my
family
visits
me
(Hho
hhe
sengiyohlal′
emjondolo
ngithi
uyangihlupha)
(Oh
yeah,
I’m
gonna
stay
in
a
shack
in
the
slums,
she
gives
me
a
hard
time)
Lo
Khethiwe
uyangihlupha
kanjena
Khethiwe
is
giving
me
such
a
hard
time
(Hho
hhe
sengiyohlal'
emjondolo
ngithi
uyangihlupha)
(Oh
yeah,
I’m
gonna
stay
in
a
shack
in
the
slums,
she
gives
me
a
hard
time)
Yena
emevakashelwe
abakubo
When
her
family
visits
her
(Kukhala
mathini
kukhala
amadonga
ziyaduma
sibheka
kuze
kuse)
(The
corrugated
iron
sheets
rattle,
the
walls
shake,
the
drums
are
booming,
we
party
till
dawn)
Yena
umevakashelwe
abakubo
When
her
family
visits
her
(Kukhala
mathini
kukhala
kandonga
ziyaduma
sibheka
kuze
kuse)
(The
corrugated
iron
sheets
rattle,
the
walls
shake,
the
drums
are
booming,
we
party
till
dawn)
Lo
Khethiwe
mengihlupha
kanjena
Khethiwe
is
giving
me
such
a
hard
time
(Ncono
ng′vele
ngihambe
ngiqasha
emjondolo
ngithi
uyangihlupha)
(It’s
better
I
just
leave
and
rent
a
shack
in
the
slums,
she
gives
me
a
hard
time)
Lo
Khethiwe
kodwa
ngimenze
njani?
What
am
I
gonna
do
with
this
Khethiwe?
(Ncono
ng'vele
ngihambe
ngiqasha
emjondolo
ngithi
uyangihlupha)
(It’s
better
I
just
leave
and
rent
a
shack
in
the
slums,
she
gives
me
a
hard
time)
Lo
Khethiwe
uyangihlupha
Khethiwe
is
giving
me
a
hard
time
(Hho
hhe
sengiyohlal′
emjondolo
ngithi
uyangihlupha)
(Oh
yeah,
I’m
gonna
stay
in
a
shack
in
the
slums,
she
gives
me
a
hard
time)
Lo
Khethiwe
uyangihlupha
Khethiwe
is
giving
me
a
hard
time
(Hho
hhe
sengiyohlal'
emjondolo
Khethiwe
uyangihlupha)
(Oh
yeah,
I’m
gonna
stay
in
a
shack
in
the
slums,
Khethiwe
is
giving
me
a
hard
time)
Hho
mevakashelwe
ngabakubo
When
my
family
visits
me
(Kukhala
mathini
kukhala
amadonga
ziyaduma
sibheka
kuze
kuse)
(The
corrugated
iron
sheets
rattle,
the
walls
shake,
the
drums
are
booming,
we
party
till
dawn)
Yena
emevakashelwe
abakubo
When
her
family
visits
her
(Kukhala
mathini
kukhala
amadonga
ziyaduma
sibheka
kuze
kuse)
(The
corrugated
iron
sheets
rattle,
the
walls
shake,
the
drums
are
booming,
we
party
till
dawn)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.