Picciotto - Davide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Picciotto - Davide




Davide
David
Buongiorno mondo, 7 in punto sveglia colazione
Good morning world, 7 o'clock alarm, breakfast
Mio padre sarà già nei campi da quasi due ore
My father will have been in the fields for almost two hours
Lui lavora da una vita quella terra con passione
He has worked that land with passion for a lifetime
Io ho imparato a rispettarla prima di andare a lezione
I learned to respect it before going to class
Stenti e sacrifici per farmi studiare, laureare
Hardships and sacrifices to make me study, graduate
L'aria aperta di campagna prima del cemento e l'alveare
The open air of the countryside before the cement and the beehive
Dove mi ritrovo a lavorare e sono fortunato
Where I find myself working and I am lucky
Lo stipendio a fine mese è meritato
The salary at the end of the month is deserved
Porto i bimbi a scuola,
I take the kids to school,
Mia moglie sotto le lenzuola
My wife under the sheets
La giacca la cravatta e la camicia nuova
The jacket, the tie, and the new shirt
Bianca come i denti del sorriso dei vincenti
White as the teeth of the winners' smile
Sono quello sta in mezzo tra il padrone e i dipendenti
I'm the one in the middle between the boss and the employees
Mezzo di produzione, unico turno di 6 ore
Means of production, single 6-hour shift
L'orgoglio di famiglia nella mia 24 ore
Family pride in my 24 hours
Il sudore porta alla soddisfazione
Sweat leads to satisfaction
Davide l'imprenditore figlio di uno zappatore ...
David the entrepreneur, son of a digger ...
RIT.
CHORUS
Quante ne ho viste, quante ne vedrai
How many I have seen, how many you will see
Queste parole figlio mio non scordarle mai
These words, my son, never forget them
Ricordati da dove vieni ovunque vai
Remember where you come from wherever you go
Racconta di chi sei prima di contare ciò che hai
Tell who you are before counting what you have
Non lo scordare mai... me lo diceva mio padre...
Never forget it... my father used to tell me...
Saluto tutti entro in azienda
I greet everyone, I enter the company
Soliti faldoni sulla scrivania il sole scorge dalla tenda
Usual folders on the desk, the sun peeks through the curtain
Privo di emozioni lascio che questa monotonia mi prenda
Devoid of emotions, I let this monotony take me
Il bilancio a fine mese in rosso sull'agenda
The balance at the end of the month in red on the agenda
Chi comanda sopra vuole che la gente spenda
Those who command above want people to spend
I colleghi come automi nell'indifferenza
Colleagues like automatons in indifference
Di un'azienda pregna, rapporti a convenienza
Of a pregnant company, relationships of convenience
Ipocrisia che regna, il compromesso di una busta paga più che degna
Hypocrisy that reigns, the compromise of a more than decent paycheck
Lascia stare, non ti puoi lamentare, pensa agli altri
Leave it alone, you can't complain, think of others
Guardo la fuori incrocio i loro sguardi
I look outside, I meet their gazes
Toni nuovo assunto che fatica come Mario
Toni, newly hired, who struggles like Mario
Da una vita nello stesso punto e stesso salario
For a lifetime in the same place and same salary
Squilla il cellulare cazzo è venerdì
The cell phone rings, damn it's Friday
Sono appena uscito ma sento le grida "torna qui'"
I just left but I hear the shouts "come back here'"
Lenzuolo bianco su di un corpo accanto a quell'impalcatura
White sheet on a body next to that scaffolding
Il costo di una vita senza l'iva ne fattura
The cost of a life without VAT or invoice
L'avvocato si premura, il presidente chiama l'amico in questura
The lawyer takes care, the president calls his friend at the police station
Chiedono la firma su una montatura io no, sono di un'altra pasta
They ask for the signature on a frame-up, I don't, I'm made of different stuff
Loro col ricatto del contratto io pratico rispetto,
They with the blackmail of the contract, I practice respect,
L'appalto, truccato la ristrutturazione di uno stabile,
The rigged contract, the renovation of a building,
L'azienda farmaceutica, salva l'immagine
The pharmaceutical company saves the image
Nessuna indagine zero onestà conta chi guadagna
No investigation, zero honesty, it matters who earns
torno da te in campagna...
Dad, I'm coming back to you in the countryside...
La terra pura come la mia infanzia...
The land pure as my childhood...
RIT.
CHORUS






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.