Picciotto - Jorge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Picciotto - Jorge




Jorge
Хорхе
Il Lupo nacque nel ferragosto del ′48
Волк родился в августе 48-го
In un sobborgo periferico del mondo
В окраинном пригороде мира
"El Lobo" fu così chiamato Jorge Omar
Волка так и назвали, Хорхе Омар
Dal Banfield al Rosarìo Central all'Huracan
Из Банфилда в Росарио, в Хуракан
Lui che scalciava già, dal grembo materno
Он уже пинал из утробы матери
Ma non mise piede nell′inferno
Но не ступал в ад
Monumentàl, lo stadio sognato da ogni bimbo
Монументаль, стадион мечты для каждого ребенка
Anche da Jorge che però correva controvento
И для Хорхе, но он бежал против ветра
Terzino destro d'altro tempo, rude nelle entrate
Правый защитник старой закалки, груб в подкатах
Mordeva caviglie zero stile ma efficace
Кусал щиколотки, не элегантно, но эффективно
Sguardo malinconico gaucho triste col baffo nero
Меланхоличный взгляд, печальный гаучо с черными усами
Dalla sua fascia non si passa (tu) cambia sentiero
С его фланга не пройдешь, ты меняй курс
Se becchi il lupo con la fascia da capitano
Поймай Волка с капитанской повязкой
L'ululato della curva lo spinge lontano
Вой трибун несет его далеко
Lui che all′avversario non lasciava fiato
Он выбивал дух у соперника
Gol che ho evitato mentre il mio paese era trafitto
Гол, которого я избежал, когда мою страну пронизывали
Golpe di stato
Военный переворот
RIT.
ПРИПЕВ.
No ... oggi non giocherò
Нет... сегодня я не буду играть
Una scelta pericolosa
Опасный выбор
E la difenderò ... come Carrascosa
И я его защищу... как Карраскоса
No ... la maglia si sfilò
Нет... я снял футболку
Il mio cuore sopra ogni cosa
Мое сердце превыше всего
E lo difenderò ... Jorge Carrascosa
И я его защищу... Хорхе Карраскоса
Flaco Menotti Coco Basile el Loco Houseman
Флако Менотти, Коко Базиле, Локо Хаусман
Capitano dell′Albiceleste Jorge Carrascosa equipo mundial
Капитан сборной Альбиселесте, Хорхе Карраскоса, мировая команда
Stadio Monumentàl, Argentina del '78
Стадион Монументаль, Аргентина 1978-го
El Lobo si rifiutò, grondava di sangue la coppa del mondo
Волк отказался, кубок мира был залит кровью
Il sole s′inaspriva tra l'azzurro e il bianco
Солнце свирепело между голубым и белым
In Argentina reprimeva Videla al comando
В Аргентине репрессировал Видела
Jorge vide la sua gente che moriva in volo
Хорхе видел, как его народ погибает в полете
E i quartieri degradati di Rosario rasi al suolo
И как сравниваются с землей трущобы Росарио
La tripla A, Alianza Anticomunista
AAA, Антикоммунистический альянс
L′Escuela de Mecànica de l'Armada,
Механическая школа военно-морского флота
Plaza de Mayo la gente bendata nel Garage Olimpo
На площади Мая завязывают глаза в гараже Олимпо
Come si può pensare di scendere in campo
Как можно думать о выходе на поле
RIT.
ПРИПЕВ.
No ... il mio popolo no
Нет... мой народ, нет
La mia gente sopra ogni cosa
Моя страна превыше всего
Io non deluderò ... Come Carrascosa
Я не предам... как Карраскоса
No ... oggi non giocherò
Нет... сегодня я не буду играть
Alla coppa più sanguinosa
На самом кровавом кубке
Io non parteciperò ... Jorge Carrascosa
Я не буду участвовать... Хорхе Карраскоса
Las madres de Plaza de Mayo piangono ancora i desaparecidos
Матери с площади Мая до сих пор оплакивают пропавших
Jorge ha finito col calcio passeggia nel barrio di Buenos Aires
Хорхе закончил с футболом, гуляет по кварталу Буэнос-Айреса
Ogni tanto ripensa a quel No, mezzo sorriso che vale più di ogni gol
Время от времени он вспоминает то Нет, ту полуулыбку, которая стоит дороже любого гола
Nel mondiale della barbarie che il suo popolo massacrò
На мундиале варварства, где истреблялся его народ
Ho dediche sparse per anime perse mai conosciute e che mai conoscerò
У меня есть послания для потерянных душ, которые я никогда не знал и не узнаю
Con l′orgoglio di chi prese a calci il suo sogno Jorge porque?
С гордостью того, кто пнул ногой свою мечту, Хорхе, почему?
Show must go on nada más la lucha sigue
Шоу должно продолжаться, борьба продолжается
RIT.
ПРИПЕВ.
Ohh ... oggi racconterò
Ох... сегодня я расскажу
Una storia meravigliosa
Замечательную историю
Non dimenticherò ... Jorge Carrascosa
Я не забуду... Хорхе Карраскоса






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.