Paroles et traduction Picciotto - Silvia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
bella
da
fare
paura
You
were
beautiful,
it
was
scary
Tra
le
cose
più
riuscite
di
madre
natura
Among
the
most
successful
things
of
mother
nature
Di
te,
abbi
cura
le
disse
la
madre
e
la
baciò
per
l'ultima
volta
Take
care
of
yourself,
your
mother
told
you
and
kissed
you
for
the
last
time
Quella
sera
la
sua
prima
volta
That
night
was
your
first
time
A
letto
uno
qualunque
dopo
una
sbronza
In
bed
with
some
random
guy
after
getting
drunk
Non
le
importava
di
sentirsi
dire
stronza
You
didn't
care
about
being
called
a
bitch
Anaffettiva
per
difesa
introspettiva
e
tesa
Emotionally
detached,
introspective
and
tense
as
a
defense
La
sua
parte
lesa
dorme
ancora
con
la
luce
accesa
Your
wounded
part
still
sleeps
with
the
light
on
Silvia
a
sedici
anni
ringhia
al
suo
futuro
Silvia
at
sixteen
snarls
at
her
future
La
carnagione
pallida,
l'abito
scuro
Pale
complexion,
dark
dress
Diceva
"A
me
l'amore
non
mi
fotte
di
sicuro"
She
said,
"Love
won't
screw
me
over,
that's
for
sure"
È
come
miele
al
retrogusto
di
cianuro
It's
like
honey
with
an
aftertaste
of
cyanide
Voleva
il
piacere
se
lo
prendeva
effimero
She
wanted
pleasure,
she
took
it
ephemerally
Ma
è
fuoco
che
brucia
poco
come
un
fiammifero
But
it's
a
fire
that
burns
briefly
like
a
match
Il
padre
non
poteva
mantenerla
lei
pensò
che
darsi
Your
father
couldn't
support
you,
you
thought
giving
yourself
Era
l'unico
mezzo
per
emancipasi
Was
the
only
way
to
emancipate
yourself
Parla
parla
ma
la
gente
di
me
non
sa
niente
Talk,
talk,
but
people
know
nothing
about
me
Mentre,
chiudo
gli
occhi
e
apro
le
gambe
consenziente
Meanwhile,
I
close
my
eyes
and
open
my
legs
in
consent
Da
sempre,
c'è
chi
vende
e
chi
compra
There
have
always
been
those
who
sell
and
those
who
buy
Io,
resto
fedele
alla
mia
ombra
I
remain
faithful
to
my
shadow
Ingombra
la
dimensione
di
periferia
It
clutters
the
dimension
of
the
suburbs
Vengo
introdotta
nei
salotti
della
borghesia
I'm
introduced
into
the
salons
of
the
bourgeoisie
Industriale
ministro
e
generale
Industrialist,
minister,
and
general
Con
le
mani
sui
miei
fianchi
e
gli
occhi
a
spillo
With
their
hands
on
my
hips
and
their
eyes
like
needles
Come
i
miei
tacchi...
Like
my
heels...
Prendi
il
mio
corpo
ma
lasciami
l'anima
Take
my
body
but
leave
my
soul
Vedo
il
degrado
nel
volto
di
chi
ansima
I
see
the
degradation
in
the
face
of
those
who
pant
Su
di
me...
via
da
me...
On
me...
away
from
me...
Sembrava
un
gioco
ma
ho
perso
dall'inizio
It
seemed
like
a
game,
but
I
lost
from
the
start
Resto
attaccata
a
un
cappio
sull'orlo
del
precipizio
I
remain
attached
to
a
noose
on
the
edge
of
the
precipice
E
non
so...
resistere
o
lasciarmi
andare
giù
And
I
don't
know...
whether
to
resist
or
let
myself
fall
down
Qui
col
denaro
pensano
di
possedere
tutto
Here
with
money
they
think
they
possess
everything
Mentre
quel
porco
sbava
come
dai
miei
occhi
il
trucco
While
that
pig
drools
like
the
makeup
from
my
eyes
Non
sento
più
nessun
dolore
zero
sensazione
I
don't
feel
any
pain
anymore,
zero
sensation
Abuso
di
freddezza
che
mi
ha
congelato
il
cuore
Abuse
of
coldness
that
has
frozen
my
heart
Spegni
la
luce
che
il
nulla
mi
consola
Turn
off
the
light,
the
nothingness
comforts
me
La
mia
spensieratezza
andata
persa
in
meno
di
un'ora
My
lightheartedness
lost
in
less
than
an
hour
Ho
preso
il
cuore
e
l'ho
buttato
dentro
una
stagnola
I
took
my
heart
and
threw
it
into
aluminum
foil
Ed
ogni
giorno
divento
un
po'
più
sola...
And
every
day
I
become
a
little
more
alone...
E
passano,
settimane
mesi
anni
And
weeks,
months,
years
pass
E
dire
no
è
un
lusso
che
non
so
permettermi
And
saying
no
is
a
luxury
I
can't
afford
Per
accettarmi
bella
fuori
fra
lo
stile
e
il
portamento
To
accept
myself
as
beautiful
on
the
outside
between
style
and
bearing
Equilibrarmi
tra
sentirmi
ostile
col
marcio
dentro
To
balance
feeling
hostile
with
the
rot
inside
Tra
chi
mi
odia
chi
mi
fotte
e
chi
mi
ama
Between
those
who
hate
me,
those
who
screw
me,
and
those
who
love
me
Ma
stanotte
non
risponderò
a
nessuno
che
mi
chiama
But
tonight
I
won't
answer
anyone
who
calls
me
È
sesso
a
pagamento
e
il
senso
di
appagamento
It's
paid
sex
and
the
sense
of
fulfillment
Di
qualcuno
è
diventato
il
mio
sgomento
Of
someone
has
become
my
dismay
Penso,
allo
sguardo
di
mia
madre
che
mi
segue
da
lassù
I
think
of
my
mother's
gaze
following
me
from
up
there
A
mio
padre
che
non
ce
la
fa
più
quaggiù
Of
my
father
who
can't
take
it
anymore
down
here
A
metà
fra
i
suoi
debiti
e
fra
chi
fa
festa
Halfway
between
his
debts
and
those
who
celebrate
Lui
non
lo
sa
quanta
miseria
c'è
in
quella
ricchezza
He
doesn't
know
how
much
misery
there
is
in
that
wealth
Colpo
su
colpo
mi
riprendo
l'anima
Blow
by
blow,
I
reclaim
my
soul
Dall'alba
al
tramonto
basta
nessuna
lacrima
From
dawn
to
dusk,
no
more
tears
Lontana
dal
...
superficiale,
da
tutto
questo
male
Far
from
the
...
superficial,
from
all
this
evil
Riscatterò
me
stessa
elaborando
il
lutto
I
will
redeem
myself
by
processing
the
grief
Cammino
a
testa
alta,
le
prime
rughe
senza
trucco
I
walk
with
my
head
held
high,
the
first
wrinkles
without
makeup
Tutto
l'amore
risparmiato
sarà
d'esempio
All
the
love
I've
saved
will
be
an
example
L'unico
uomo
che
amerò
per
sempre
me
lo
porto
in
grembo
The
only
man
I
will
ever
love,
I
carry
him
in
my
womb
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paterniti Martello Christian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.