Piccolo Coro Dell'Antoniano - Scusa Gesù Ti Do Del Tu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piccolo Coro Dell'Antoniano - Scusa Gesù Ti Do Del Tu




Il sole tramonta già,
Солнце уже садится,
La pace scende sulla città.
Мир падает на город.
Adesso prego
Теперь я молюсь
E certo Lui verrà... Sì...
И конечно, он придет... Да...
Scusa Gesù
Прости Иисуса
(Scusa Gesù)
(Извините Иисуса)
Ti do del tu
Я дам тебе
(Ti do del tu)
(Даю тебе)
Gioca con noi
Играйте с нами
(Gioca con noi)
(Играйте с нами)
In mezzo a noi
Среди нас
(In mezzo a noi)
(Среди нас)
Canta insieme a noi
Пой вместе с нами
(Insieme a noi)
(Вместе с нами)
Lo so, Gesù, che tutto puoi!
Я знаю, Иисус, что все можно!
(Che tutto puoi!)
(Что все можно!)
Dimmi di sì...!
Скажи да...!
(Dimmi di sì...!)
(Скажи мне "да"...!)
Inventerò per te una favola,
Я придумаю для вас сказку,
Scendi giù... Io so dov'è
Спускайся... Я знаю, где он
La città dei giocattoli!
Город игрушек!
Scendi giù...!
Спускайся...!
Se resteremo sempre con te
Если мы всегда останемся с тобой
Saremo buoni come sei tu!
Мы будем такими же хорошими, как ты!
Gesù ti prego,
Иисус, пожалуйста,
Dimmi che verrai... Verrai...
Скажи, что придешь... Прийдешь...
Scusa Gesù
Прости Иисуса
(Scusa Gesù)
(Извините Иисуса)
Ti do del tu
Я дам тебе
(Ti do del tu)
(Даю тебе)
Gioca con noi
Играйте с нами
(Gioca con noi)
(Играйте с нами)
In mezzo a noi
Среди нас
(In mezzo a noi)
(Среди нас)
Canta insieme a noi
Пой вместе с нами
(Insieme a noi)
(Вместе с нами)
Lo so, Gesù, che tutto puoi!
Я знаю, Иисус, что все можно!
(Che tutto puoi!)
(Что все можно!)
Dimmi di sì...!
Скажи да...!
(Dimmi di sì...!)
(Скажи мне "да"...!)
Inventerò per te una favola,
Я придумаю для вас сказку,
Scendi giù... Io so dov'è
Спускайся... Я знаю, где он
La città dei giocattoli!
Город игрушек!
Scendi giù...!
Спускайся...!
Sei sceso qui
Ты спустился сюда
(Sei sceso qui)
(Вы спустились сюда)
Dal tuo bel cielo...
С твоего прекрасного неба...
(Dal tuo bel ciel)
(Из вашего прекрасного неба)
Grazie, Gesù,
Спасибо, Иисус,
(Grazie, Gesù,)
(Спасибо, Иисус,)
Per avermi ascoltato!
За то, что выслушал меня!
Grazie Gesù...!)
Спасибо, Иисус...!)





Writer(s): G. B. Martelli, Libano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.