Pierangelo Bertoli feat. Fiorella Mannoia - Pescatore (feat. Fiorella Mannoia) - 2022 Remaster - traduction des paroles en allemand

Pescatore (feat. Fiorella Mannoia) - 2022 Remaster - Fiorella Mannoia , Pierangelo Bertoli traduction en allemand




Pescatore (feat. Fiorella Mannoia) - 2022 Remaster
Fischer (feat. Fiorella Mannoia) - 2022 Remaster
Getta le tue reti, buona pesca ci sarà
Wirf deine Netze aus, guter Fang wird sein
E canta le tue canzoni che burrasca calmerà
Und singe deine Lieder, dass der Sturm sich legt
Pensa, pensa al tuo bambino, al saluto che ti mandò
Denk, denk an dein Kind, an den Gruß, den es dir schickte
E tua moglie, sveglia di buon mattino, con Dio di te parlò
Und deine Frau, am frühen Morgen wach, mit Gott von dir sprach
Con Dio di te parlò
Mit Gott von dir sprach
Dimmi, dimmi, mio Signore, dimmi che tornerà
Sag mir, sag mir, mein Herr, sag mir, ob er zurückkehrt
L'uomo mio difendi dal male, dai pericoli che troverà
Meinen Mann beschütze vor dem Bösen, vor den Gefahren, die er finden wird
Troppo giovane son io ed il nero è un triste colore
Zu jung bin ich und Schwarz ist eine traurige Farbe
La mia pelle bianca e profumata ha bisogno di carezze ancora
Meine weiße und duftende Haut braucht noch Liebkosungen
Ha bisogno di carezze ora
Braucht jetzt Liebkosungen
Pesca, forza tira, pescatore, pesca, non ti fermare
Fische, zieh mit Kraft, Fischer, fische, hör nicht auf
Poco pesce nella rete, lunghi giorni in mezzo al mare
Wenig Fisch im Netz, lange Tage mitten im Meer
Mare che non t'ha mai dato tanto, mare che fa bestemmiare
Meer, das dir nie viel gegeben hat, Meer, das dich fluchen lässt
Quando la sua furia diventa grande e la sua onda è un gigante
Wenn seine Wut groß wird und seine Welle ein Riese ist
La sua onda è un gigante
Seine Welle ein Riese ist
Dimmi, dimmi, mio Signore, dimmi se tornerà
Sag mir, sag mir, mein Herr, sag mir, ob er zurückkehrt
Quell'uomo che sento meno mio ed un altro mi sorride già
Der Mann, den ich weniger als meinen fühle, und ein anderer lächelt mich schon an
Scaccialo dalla mia mente, non indurmi nel peccato
Vertreibe ihn aus meinen Gedanken, verführe mich nicht zur Sünde
Un brivido sento quando mi guarda e una rosa egli m'ha dato
Ein Schauer durchfährt mich, wenn er mich ansieht, und eine Rose hat er mir gegeben
Una rosa lui m'ha dato
Eine Rose hat er mir gegeben
Rosa rossa pegno d'amore, rosa rosa malaspina
Rote Rose, Pfand der Liebe, rosa Rose, schlechte Vorbedeutung
Nel silenzio della notte ora la mia bocca gli è vicina
In der Stille der Nacht ist mein Mund jetzt seinem nah
No, perdio, non farlo tornare, dillo tu al mare
Nein, bei Gott, lass ihn nicht zurückkehren, sag du es dem Meer
È troppo forte questa catena, io non la voglio spezzare
Zu stark ist diese Kette, ich will sie nicht zerbrechen
Io non la voglio spezzare
Ich will sie nicht zerbrechen
Pesca, forza tira, pescatore, pesca, non ti fermare
Fische, zieh mit Kraft, Fischer, fische, hör nicht auf
Anche quando l'onda ti solleva forte e ti toglie dal tuo pensare
Auch wenn die Welle dich hochhebt und dich deinem Denken entreißt
E ti spazza via come foglia al vento, che vien voglia di lasciarsi andare
Und dich wegfegt wie ein Blatt im Wind, dass man sich fallen lassen möchte
Giù leggero nel suo abbraccio forte, ma è così cattiva poi la morte
Leicht hinab in seine starke Umarmung, aber der Tod ist so grausam
È così cattiva poi la morte
Der Tod ist so grausam
Dimmi, dimmi, mio Signore, dimmi che tornerà
Sag mir, sag mir, mein Herr, sag mir, ob er zurückkehrt
Quell'uomo che sento l'uomo mio, quell'uomo che non saprà
Der Mann, den ich als meinen Mann fühle, der Mann, der nicht wissen wird
Che non saprà di me e di lui, e delle sue promesse vane
Der nichts von mir und ihm wissen wird, und von seinen leeren Versprechungen
Di una rosa rossa qui tra le mie dita, di una storia nata già finita
Von einer roten Rose hier zwischen meinen Fingern, von einer Geschichte, die begonnen hat und schon zu Ende ist
Di una storia nata già finita
Von einer Geschichte, die begonnen hat und schon zu Ende ist
Pesca, forza tira, pescatore, pesca, non ti fermare
Fische, zieh mit Kraft, Fischer, fische, hör nicht auf
Poco pesce nella rete, lunghi giorni in mezzo al mare
Wenig Fisch im Netz, lange Tage mitten im Meer
Mare che non t'ha mai dato tanto, mare che fa bestemmiare
Meer, das dir nie viel gegeben hat, Meer, das dich fluchen lässt
Che si placa e tace senza resa e ti aspetta per ricominciare
Das sich beruhigt und still wird, ohne aufzugeben, und auf dich wartet, um wieder zu beginnen
E ti aspetta per ricominciare
Und auf dich wartet, um wieder zu beginnen





Writer(s): Marco Negri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.