Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pescatore (feat. Fiorella Mannoia) - 2022 Remaster
Fischer (feat. Fiorella Mannoia) - 2022 Remaster
Getta
le
tue
reti,
buona
pesca
ci
sarà
Wirf
deine
Netze
aus,
guter
Fang
wird
sein
E
canta
le
tue
canzoni
che
burrasca
calmerà
Und
singe
deine
Lieder,
dass
der
Sturm
sich
legt
Pensa,
pensa
al
tuo
bambino,
al
saluto
che
ti
mandò
Denk,
denk
an
dein
Kind,
an
den
Gruß,
den
es
dir
schickte
E
tua
moglie,
sveglia
di
buon
mattino,
con
Dio
di
te
parlò
Und
deine
Frau,
am
frühen
Morgen
wach,
mit
Gott
von
dir
sprach
Con
Dio
di
te
parlò
Mit
Gott
von
dir
sprach
Dimmi,
dimmi,
mio
Signore,
dimmi
che
tornerà
Sag
mir,
sag
mir,
mein
Herr,
sag
mir,
ob
er
zurückkehrt
L'uomo
mio
difendi
dal
male,
dai
pericoli
che
troverà
Meinen
Mann
beschütze
vor
dem
Bösen,
vor
den
Gefahren,
die
er
finden
wird
Troppo
giovane
son
io
ed
il
nero
è
un
triste
colore
Zu
jung
bin
ich
und
Schwarz
ist
eine
traurige
Farbe
La
mia
pelle
bianca
e
profumata
ha
bisogno
di
carezze
ancora
Meine
weiße
und
duftende
Haut
braucht
noch
Liebkosungen
Ha
bisogno
di
carezze
ora
Braucht
jetzt
Liebkosungen
Pesca,
forza
tira,
pescatore,
pesca,
non
ti
fermare
Fische,
zieh
mit
Kraft,
Fischer,
fische,
hör
nicht
auf
Poco
pesce
nella
rete,
lunghi
giorni
in
mezzo
al
mare
Wenig
Fisch
im
Netz,
lange
Tage
mitten
im
Meer
Mare
che
non
t'ha
mai
dato
tanto,
mare
che
fa
bestemmiare
Meer,
das
dir
nie
viel
gegeben
hat,
Meer,
das
dich
fluchen
lässt
Quando
la
sua
furia
diventa
grande
e
la
sua
onda
è
un
gigante
Wenn
seine
Wut
groß
wird
und
seine
Welle
ein
Riese
ist
La
sua
onda
è
un
gigante
Seine
Welle
ein
Riese
ist
Dimmi,
dimmi,
mio
Signore,
dimmi
se
tornerà
Sag
mir,
sag
mir,
mein
Herr,
sag
mir,
ob
er
zurückkehrt
Quell'uomo
che
sento
meno
mio
ed
un
altro
mi
sorride
già
Der
Mann,
den
ich
weniger
als
meinen
fühle,
und
ein
anderer
lächelt
mich
schon
an
Scaccialo
dalla
mia
mente,
non
indurmi
nel
peccato
Vertreibe
ihn
aus
meinen
Gedanken,
verführe
mich
nicht
zur
Sünde
Un
brivido
sento
quando
mi
guarda
e
una
rosa
egli
m'ha
dato
Ein
Schauer
durchfährt
mich,
wenn
er
mich
ansieht,
und
eine
Rose
hat
er
mir
gegeben
Una
rosa
lui
m'ha
dato
Eine
Rose
hat
er
mir
gegeben
Rosa
rossa
pegno
d'amore,
rosa
rosa
malaspina
Rote
Rose,
Pfand
der
Liebe,
rosa
Rose,
schlechte
Vorbedeutung
Nel
silenzio
della
notte
ora
la
mia
bocca
gli
è
vicina
In
der
Stille
der
Nacht
ist
mein
Mund
jetzt
seinem
nah
No,
perdio,
non
farlo
tornare,
dillo
tu
al
mare
Nein,
bei
Gott,
lass
ihn
nicht
zurückkehren,
sag
du
es
dem
Meer
È
troppo
forte
questa
catena,
io
non
la
voglio
spezzare
Zu
stark
ist
diese
Kette,
ich
will
sie
nicht
zerbrechen
Io
non
la
voglio
spezzare
Ich
will
sie
nicht
zerbrechen
Pesca,
forza
tira,
pescatore,
pesca,
non
ti
fermare
Fische,
zieh
mit
Kraft,
Fischer,
fische,
hör
nicht
auf
Anche
quando
l'onda
ti
solleva
forte
e
ti
toglie
dal
tuo
pensare
Auch
wenn
die
Welle
dich
hochhebt
und
dich
deinem
Denken
entreißt
E
ti
spazza
via
come
foglia
al
vento,
che
vien
voglia
di
lasciarsi
andare
Und
dich
wegfegt
wie
ein
Blatt
im
Wind,
dass
man
sich
fallen
lassen
möchte
Giù
leggero
nel
suo
abbraccio
forte,
ma
è
così
cattiva
poi
la
morte
Leicht
hinab
in
seine
starke
Umarmung,
aber
der
Tod
ist
so
grausam
È
così
cattiva
poi
la
morte
Der
Tod
ist
so
grausam
Dimmi,
dimmi,
mio
Signore,
dimmi
che
tornerà
Sag
mir,
sag
mir,
mein
Herr,
sag
mir,
ob
er
zurückkehrt
Quell'uomo
che
sento
l'uomo
mio,
quell'uomo
che
non
saprà
Der
Mann,
den
ich
als
meinen
Mann
fühle,
der
Mann,
der
nicht
wissen
wird
Che
non
saprà
di
me
e
di
lui,
e
delle
sue
promesse
vane
Der
nichts
von
mir
und
ihm
wissen
wird,
und
von
seinen
leeren
Versprechungen
Di
una
rosa
rossa
qui
tra
le
mie
dita,
di
una
storia
nata
già
finita
Von
einer
roten
Rose
hier
zwischen
meinen
Fingern,
von
einer
Geschichte,
die
begonnen
hat
und
schon
zu
Ende
ist
Di
una
storia
nata
già
finita
Von
einer
Geschichte,
die
begonnen
hat
und
schon
zu
Ende
ist
Pesca,
forza
tira,
pescatore,
pesca,
non
ti
fermare
Fische,
zieh
mit
Kraft,
Fischer,
fische,
hör
nicht
auf
Poco
pesce
nella
rete,
lunghi
giorni
in
mezzo
al
mare
Wenig
Fisch
im
Netz,
lange
Tage
mitten
im
Meer
Mare
che
non
t'ha
mai
dato
tanto,
mare
che
fa
bestemmiare
Meer,
das
dir
nie
viel
gegeben
hat,
Meer,
das
dich
fluchen
lässt
Che
si
placa
e
tace
senza
resa
e
ti
aspetta
per
ricominciare
Das
sich
beruhigt
und
still
wird,
ohne
aufzugeben,
und
auf
dich
wartet,
um
wieder
zu
beginnen
E
ti
aspetta
per
ricominciare
Und
auf
dich
wartet,
um
wieder
zu
beginnen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Negri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.