Pierangelo Bertoli - A Muso Duro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - A Muso Duro




A Muso Duro
Straightforward
E adesso che farò, non so che dire
And now what am I going to do, I don't know what to say
E ho freddo come quando stavo solo
And I'm cold like when I was alone
Ho sempre scritto i versi con la penna
I have always written lyrics with the pen
Non ordini precisi di lavoro.
No specific work orders.
Ho sempre odiato i porci ed i ruffiani
I have always hated the pigs and the bullies
E quelli che rubavano un salario
And those who stole a salary
I falsi che si fanno una carriera
The fakes who make a career
Con certe prestazioni fuori orario
With some overtime work
Canterò le mie canzoni per la strada
I will sing my songs in the streets
Ed affronterò la vita a muso duro
And I will face life squarely
Un guerriero senza patria e senza spada
A warrior without a country and without a sword
Con un piede nel passato
With one foot in the past
E lo sguardo dritto e aperto nel futuro.
And a gaze straight and open to the future.
Ho speso quattro secoli di vita
I have spent four centuries of life
E ho fatto mille viaggi nei deserti
And I have made a thousand journeys in the deserts
Perché volevo dire ciò che penso
Because I wanted to say what I think
Volevo andare avanti ad occhi aperti
I wanted to move forward with my eyes open
Adesso dovrei fare le canzoni
Now I should make the songs
Con i dosaggi esatti degli esperti
With the exact dosages of the experts
Magari poi vestirmi come un fesso
Maybe then dress like an idiot
Per fare il deficiente nei concerti.
To be a moron in concerts.
Canterò le mie canzoni per la strada
I will sing my songs in the streets
Ed affronterò la vita a muso duro
And I will face life squarely
Un guerriero senza patria e senza spada
A warrior without a country and without a sword
Con un piede nel passato
With one foot in the past
E lo sguardo dritto e aperto nel futuro.
And a gaze straight and open to the future.
Non so se sono stato mai poeta
I don't know if I have ever been a poet
E non mi importa niente di saperlo
And I don't care to know
Riempirò i bicchieri del mio vino
I will fill the cups of my wine
Non so com'è però vi invito a berlo
I don't know how it is but I invite you to drink it
E le masturbazioni celebrali
And the cerebral masturbations
Le lascio a chi è maturo al punto giusto
I leave them to who is mature enough
Le mie canzoni voglio raccontarle
I want to tell my songs
A chi sa masturbarsi per il gusto.
To who know how to masturbate for the pleasure.
Canterò le mie canzoni per la strada
I will sing my songs in the streets
Ed affronterò la vita a muso duro
And I will face life squarely
Un guerriero senza patria e senza spada
A warrior without a country and without a sword
Con un piede nel passato
With one foot in the past
E lo sguardo dritto e aperto nel futuro.
And a gaze straight and open to the future.
E non so se avrò gli amici a farmi il coro
And I don't know if I will have the friends to be my chorus
O se avrò soltanto volti sconosciuti
Or if I will only have unknown faces
Canterò le mie canzoni a tutti loro
I will sing my songs to all of them
E alla fine della strada
And at the end of the road
Potrò dire che i miei giorni li ho vissuti.
I will be able to say that I have lived my days.





Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Fabrizio Urzino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.