Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - Bartali - 2022 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bartali - 2022 Remaster
Bartali - 2022 Remaster
Farà
piacere
un
bel
mazzo
di
rose
A
bunch
of
roses
will
please
her
E
anche
il
rumore
che
fa
il
cellophane
And
also
the
noise
that
cellophane
makes
Ma
una
birra
fa
gola
di
più
But
a
beer
is
more
tempting
In
questo
giorno
appiccicoso
di
caucciù.
On
this
sticky
rubber
day.
Sono
seduto
qui
su
un
paracarro
I'm
sitting
here
on
a
curb
E
sto
pensando
agli
affari
miei
And
I'm
thinking
about
my
own
business
Tra
una
moto
e
l'altra
c'è
un
silenzio
Between
one
motorcycle
and
another
there's
a
silence
Che
descriverti
non
saprei.
That
I
can't
describe
to
you.
Quanta
strada
nei
miei
sandali
How
much
road
in
my
sandals
Quanta
ne
avrà
fatta
Bartali
How
much
did
Bartali
do
Quel
naso
triste
come
una
salita
That
sad
nose
like
an
uphill
climb
Quegli
occhi
allegri
da
italiano
in
gita
Those
cheerful
eyes
of
an
Italian
on
a
trip
E
i
francesi
ci
rispettano
And
the
French
respect
us
Che
le
balle
ancora
gli
girano
Because
their
balls
are
still
spinning
E
tu
mi
dici
- dobbiamo
andare
al
cine
-
And
you
tell
me
- we
should
go
to
the
movies
-
- Ma
vai
al
cine,
vacci
tu.
-
- But
go
to
the
movies,
go
yourself.
-
È
tutto
un
complesso
di
cose
It's
all
a
complex
of
things
Che
fa
si
che
io
mi
fermi
qui
That
makes
me
stay
here
Le
donne
a
volte
sai
sono
scontrose
Women
sometimes
you
know
are
grumpy
O
forse
han
voglia
di
far
la
pipì.
Or
maybe
they
just
want
to
pee.
E
tramonta
questo
giorno
in
arancione
e
And
this
day
sets
in
orange
and
Si
gonfia
di
ricordi
che
non
sai
It
swells
with
memories
you
don't
know
Mi
piace
restar
qui
sullo
stradone
I
like
to
stay
here
on
the
main
road
Impolverato,
se
tu
vuoi
andare,
vai...
Dusty,
if
you
want
to
go,
go...
E
vai
che
io
sto'
qui
e
aspetto
Bartali
And
go
because
I'm
here
and
I'm
waiting
for
Bartali
Scalpitando
sui
miei
sandali
Pacing
in
my
sandals
Da
quella
curva
spunterà
From
that
curve
he'll
emerge
Quel
naso
triste
da
italiano
allegro
That
sad
nose
of
a
cheerful
Italian
Tra
i
francesi
che
si
incazzano
Among
the
French
who
are
getting
angry
E
i
giornali
che
svolazzano
And
the
newspapers
that
flutter
C'è
un
po'
di
vento,
abbaia
la
campagna
There's
a
bit
of
wind,
the
countryside
barks
E
c'è
la
luna
in
fondo
al
blu...
And
there's
the
moon
at
the
bottom
of
the
blue...
Tra
i
francesi
che
si
incazzano
Among
the
French
who
are
getting
angry
E
i
giornali
che
svolazzano
And
the
newspapers
that
flutter
E
tu
mi
fai
- dobbiamo
andare
al
cine
-
And
you
tell
me
- we
should
go
to
the
movies
-
- Ma
vai
al
cine,
vacci
tu!
-
- But
go
to
the
movies,
go
yourself!
-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.