Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - Cent'anni di meno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cent'anni di meno
A Hundred Years Less
Stesi
nell'erba
tra
i
fiori
di
campo
Lying
in
the
grass
amidst
the
wildflowers
Persi
a
narrarci
future
fortune
Lost
in
our
daydreams,
the
future
all
ours
Coi
sensi
colmi
di
voglia
di
vita
Our
senses
brimming
with
the
desire
for
more
In
tasca
solo
speranza
infinita
Only
boundless
hope
tucked
deep
within
our
core
E
una
fiducia
infinita
nel
seno
And
a
faith
without
end
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
When
we
were
a
hundred
years
less
Quando
una
donna
era
fatta
di
nebbia
When
a
woman
was
like
a
vaporous
dream
E
dalle
labbra
stillava
rugiada
Dewdrops
cascading
from
her
lips
so
serene
Da
quella
bocca
spandeva
all'intorno
From
her
mouth,
melodies
that
filled
the
air
Inni
alla
nascita
nuova
del
giorno
Hymns
of
a
new
dawn
echoing
everywhere
E
i
suoi
capelli
odoravan
di
fieno
And
her
hair,
its
scent
like
hay
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
When
we
were
a
hundred
years
less
Mille
cannoni
perduti
da
un
bacio
A
thousand
cannons
silenced
by
a
kiss
Noi
credevamo
alla
pace
nel
mondo
We
believed
in
peace,
a
world
without
abyss
Bastava
un
dolce
sorriso,
uno
sguardo
A
gentle
smile,
a
gaze,
that
was
all
Tutti
abbracciati
in
un
bel
girotondo
Arms
entwined
in
a
merry
round
we'd
call
Anche
al
diluvio
davamo
il
suo
freno
Even
the
flood
we'd
stop
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
When
we
were
a
hundred
years
less
Oltre
i
confini
di
un
chiaro
orizzonte
Beyond
the
horizon's
embrace
so
clear
Nascevan
solo
mattini
di
pace
Only
mornings
of
peace
would
appear
La
fame,
il
freddo,
la
tetra
miseria
Hunger,
coldness,
misery's
cruel
grasp
O
il
malgoverno
di
qualche
incapace
Or
the
misrule
of
some
bumbling
ass
Tutto
sfumava
in
un
cielo
sereno
Would
vanish,
like
mist
in
the
sky
so
blue
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
When
we
were
a
hundred
years
less
Luce
accecante
ci
entrava
negli
occhi
A
blinding
light
in
our
eyes
so
bright
E
dipingeva
di
rosa
il
cammino
Painting
the
path
ahead
with
hues
of
delight
Gli
sfruttatori,
gli
schiavi
del
vizio
Exploiters,
slaves
to
vice
and
deceit
O
i
giustizieri
di
un
vecchio
ronzino
Or
those
who
judged
on
some
ancient
conceit
Li
lasciavamo
fuori
dal
treno
We
left
behind,
on
a
different
train
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
When
we
were
a
hundred
years
less
Sopra
alle
sponde
di
un
lago
di
pane
By
the
shores
of
a
lake
of
bountiful
bread
Noi
portavamo
l'intero
creato
We
carried
all
of
creation
on
our
head
Poi
cantavamo
canzoni
all'amore
And
sang
of
love,
beneath
the
trees'
embrace
Nudi
tra
gli
alberi
ai
bordi
di
un
prato
Naked
in
a
meadow,
lost
in
its
grace
Paghi
d'amore
col
cuore
ripieno
Content
with
love,
our
hearts'
desire
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
When
we
were
a
hundred
years
less
Sotto
alle
stelle
in
un
bar
dentro
casa
Beneath
the
stars,
in
a
bar,
amidst
our
friends
Senza
deciderci
ad
andare
a
dormire
Too
lost
in
talk
to
call
it
a
night
Noi
volavamo
su
Marte
o
la
Luna
We
soared
to
Mars
or
the
Moon's
light
Felici
solo
di
starci
a
sentire
Happy
just
to
share
our
thoughts
in
flight
E
credevamo
a
un
domani
sereno
And
believed
in
a
future
bright
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
When
we
were
a
hundred
years
less
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pier Angelo Bertoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.