Pierangelo Bertoli - Cent'anni di meno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - Cent'anni di meno




Cent'anni di meno
A Hundred Years Less
Stesi nell'erba tra i fiori di campo
Lying in the grass amidst the wildflowers
Persi a narrarci future fortune
Lost in our daydreams, the future all ours
Coi sensi colmi di voglia di vita
Our senses brimming with the desire for more
In tasca solo speranza infinita
Only boundless hope tucked deep within our core
E una fiducia infinita nel seno
And a faith without end
Quando avevamo cent'anni di meno
When we were a hundred years less
Quando una donna era fatta di nebbia
When a woman was like a vaporous dream
E dalle labbra stillava rugiada
Dewdrops cascading from her lips so serene
Da quella bocca spandeva all'intorno
From her mouth, melodies that filled the air
Inni alla nascita nuova del giorno
Hymns of a new dawn echoing everywhere
E i suoi capelli odoravan di fieno
And her hair, its scent like hay
Quando avevamo cent'anni di meno
When we were a hundred years less
Mille cannoni perduti da un bacio
A thousand cannons silenced by a kiss
Noi credevamo alla pace nel mondo
We believed in peace, a world without abyss
Bastava un dolce sorriso, uno sguardo
A gentle smile, a gaze, that was all
Tutti abbracciati in un bel girotondo
Arms entwined in a merry round we'd call
Anche al diluvio davamo il suo freno
Even the flood we'd stop
Quando avevamo cent'anni di meno
When we were a hundred years less
Oltre i confini di un chiaro orizzonte
Beyond the horizon's embrace so clear
Nascevan solo mattini di pace
Only mornings of peace would appear
La fame, il freddo, la tetra miseria
Hunger, coldness, misery's cruel grasp
O il malgoverno di qualche incapace
Or the misrule of some bumbling ass
Tutto sfumava in un cielo sereno
Would vanish, like mist in the sky so blue
Quando avevamo cent'anni di meno
When we were a hundred years less
Luce accecante ci entrava negli occhi
A blinding light in our eyes so bright
E dipingeva di rosa il cammino
Painting the path ahead with hues of delight
Gli sfruttatori, gli schiavi del vizio
Exploiters, slaves to vice and deceit
O i giustizieri di un vecchio ronzino
Or those who judged on some ancient conceit
Li lasciavamo fuori dal treno
We left behind, on a different train
Quando avevamo cent'anni di meno
When we were a hundred years less
Sopra alle sponde di un lago di pane
By the shores of a lake of bountiful bread
Noi portavamo l'intero creato
We carried all of creation on our head
Poi cantavamo canzoni all'amore
And sang of love, beneath the trees' embrace
Nudi tra gli alberi ai bordi di un prato
Naked in a meadow, lost in its grace
Paghi d'amore col cuore ripieno
Content with love, our hearts' desire
Quando avevamo cent'anni di meno
When we were a hundred years less
Sotto alle stelle in un bar dentro casa
Beneath the stars, in a bar, amidst our friends
Senza deciderci ad andare a dormire
Too lost in talk to call it a night
Noi volavamo su Marte o la Luna
We soared to Mars or the Moon's light
Felici solo di starci a sentire
Happy just to share our thoughts in flight
E credevamo a un domani sereno
And believed in a future bright
Quando avevamo cent'anni di meno
When we were a hundred years less





Writer(s): Pier Angelo Bertoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.