Pierangelo Bertoli - Cose - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - Cose




Cose
Things
Corre verso il terminale il treno
The train is running towards the terminal
Nella notte due stelle solitarie
In the night, two lonely stars
Indicano rotte binarie
Indicate binary routes
E i cavalli mordono il freno
And the horses are biting the bit
Ho conosciuto il tempo delle viole
I knew the time of the violets
Da sul ciliegio i fiori sono caduti sui falsi amori
On the cherry tree the flowers fell on the false loves
Di un'infanzia trascorsa al sole
Of a childhood spent in the sun
Un vento caldo ha spazzato la valle
A warm wind swept the valley
Nell'estate che una donna con più nomi di Madonna
In the summer that a woman with more names than Madonna
Ha percorso poi volgendomi le spalle
Traveled and then turned her back on me
Menti eccezionali si sono distorte
Exceptional minds became distorted
Nella vita mondana hanno accorciato la sottana
In worldly life they shortened the skirt
Le fanciulle mille e mille volte
The girls a thousand and a thousand times
Gli eventi preannunciati dai profeti
The events foretold by the prophets
Reclinano la testa e il giorno della festa
They bow their heads and on the day of the feast
Rimane in fondo agli occhi dei poeti
It remains at the bottom of the eyes of the poets
Ma ancora nella notte una candela
But still in the night a candle
E ancora il navigante vuol partire
And still the navigator wants to leave
Perché chi spera è ultimo a morire
Because those who hope are the last to die
E ancora nella notte una candela
And still in the night a candle
Gli eroi che nelle storie dei miei avi
The heroes who in the stories of my ancestors
Parlavano ad un cuore di bimbo sognatore
Spoke to the heart of a dreamer as a child
Hanno affogato coi pirati le loro navi
They drowned their ships with the pirates
Tutte le sfumature dei contorni
All the shades of the outlines
Hanno segnato il viso e un morbido sorriso
Marked the face and a soft smile
È diventato il ghigno dei miei giorni
It became the grin of my days
Ma ancora nella notte una candela
But still in the night a candle
E ancora il navigante vuol partire
And still the navigator wants to leave
Perché chi spera è ultimo a morire
Because those who hope are the last to die
E il sole già si sfuma nella vela
And the sun already fades into the sail
E ancora nella notte una candela
And still in the night a candle
E ancora il navigante vuol partire
And still the navigator wants to leave
Perché chi spera è ultimo a morire
Because those who hope are the last to die
E il sole già si sfuma nella vela
And the sun already fades into the sail





Writer(s): Pier Angelo Bertoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.