Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - Filastrocca a Motore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filastrocca a Motore
Motoring Nursery Rhyme
Poi
l'auto
fu
spinta
per
l'ultimo
tratto
di
strada
da
fare
Then
the
car
was
pushed
for
the
final
stretch
of
road
to
be
made
Rimase
l?
ferma
e
quelli
che
sanno
la
vanno
a
guardare.
It
remained
there
still
and
those
who
know
go
to
look
at
it.
Un
tempo
lontano
aveva
portato
schiavisti
e
gerarchi,
A
long
time
ago
it
had
carried
slavers
and
hierarchs,
Poi
nella
vecchiaia
restava
a
giocare
coi
bimbi
nei
parchi.
Then
in
its
old
age,
it
would
play
with
children
in
the
park.
Nessuno
la
odiava
ma
in
fondo
le
stavano
tutti
alla
larga,
No
one
hated
it
but
deep
down
they
all
kept
their
distance,
Poi
fu
trasformata
e
vecchia
rimase
soltanto
la
targa.
Then
it
was
transformed
and
only
the
number
plate
remained
old.
La
usarono
ancora,
la
misero
a
vendere
stoffe
ai
mercati,
They
used
it
again,
they
put
it
to
sell
fabrics
in
the
markets,
Sal?
sopra
i
monti
and?
dentro
ai
fiumi,
viaggi?
in
mezzo
ai
prati.
It
climbed
over
mountains
and
went
into
rivers,
travelled
through
meadows.
Poi
perse
dei
pezzi
Then
it
lost
some
parts
Qualcuno
aggiust?
quello
che
si
poteva
Someone
fixed
what
they
could,
Cambi?
ancora
mano
e
giunse
in
citt?
It
changed
hands
again
and
arrived
in
the
city
Che
la
neve
cadeva.
When
the
snow
was
falling.
Il
nuovo
padrone
la
andava
a
trovare
e
poi
la
puliva,
The
new
owner
would
go
and
visit
it
and
then
clean
it,
Oliava
il
motore,
Oil
the
engine,
A
volte
l'avviava,
Sometimes
he
would
start
it
up,
Ma
non
ci
saliva.
But
he
wouldn't
get
in.
A
volte?
importante
sapere
che
conti,
che
vali
qualcosa
Sometimes
it
is
important
to
know
that
you
count,
that
you
are
worth
something,
Ma
essere
niente
But
being
nothing
? Come
un
marito
a
cui
manca
la
sposa.
Is
like
a
husband
who
misses
his
wife.
E
l'auto
soffriva,
ma
tutti
pensavano
fosse
contenta
And
the
car
suffered,
but
everyone
thought
it
was
happy,
Del
resto
capire?
un
fatto
difficile
e
a
volte
spaventa.
After
all,
understanding
is
a
difficult
thing
and
sometimes
it
frightens.
Cos?
chi
guardava
pensava
che?
comodo
stare
in
pensione,
So
those
who
looked
thought
that
it
was
comfortable
being
retired,
Godere
il
riposo
e
farsi
servire
da
tante
persone.
Enjoying
the
rest
and
being
served
by
so
many
people.
Il
tempo
passava,
scomparve
l'inverno,
torn?
primavera
Time
passed,
winter
disappeared,
spring
returned
E
poi
un
mattino
la
misero
in
moto
andando
alla
fiera:
And
then
one
morning
they
started
it
up
to
go
to
the
fair:
E
in
mezzo
alle
altre,
And
among
the
others,
Cos?
tra
i
rottami
del
tempo
gi?
usato,
So
among
the
wreckage
of
time
already
used,
Fu
preda
all'angoscia
e
desider?
d'esser
morta
in
passato.
It
was
prey
to
anxiety
and
wished
it
had
died
in
the
past.
A
sera
tornando
un
camion
sband?
la
invest?
sul
davanti
In
the
evening,
returning,
a
truck
skidded
and
hit
it
from
the
front,
Strapp?
quasi
tutto,
It
tore
off
almost
everything,
Fu
il
vecchio
chassis
che
salv?
gli
occupanti.
It
was
the
old
chassis
that
saved
the
occupants.
E
mentre
moriva
And
as
it
died
Schiacciata
dal
peso
di
quella
motrice
Crushed
by
the
weight
of
that
engine,
Sul
nastro
d'asfalto
On
the
asphalt,
Allora
scopr?
Then
it
discovered
D'esser
quasi
felice.
To
be
almost
happy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Marco Dieci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.