Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
poeti
son
poeti
perché
scrivono
poesie
Die
Dichter
sind
Dichter,
weil
sie
Gedichte
schreiben
Fanno
a
gara
nei
concorsi
dove
vincono
bugie
Sie
wetteifern
in
Wettbewerben,
wo
Lügen
gewinnen
Quei
concorsi
col
salame,
con
la
medaglietta
d'oro
Jene
Wettbewerbe
mit
der
Salami,
mit
der
goldenen
Medaille
Hanno
il
vizio
di
spiegarti
che
i
poeti
sono
loro
Sie
haben
die
Angewohnheit,
dir
zu
erklären,
dass
sie
die
Dichter
sind
Hanno
il
vizio
di
spiegarti
che
i
poeti
sono
loro
Sie
haben
die
Angewohnheit,
dir
zu
erklären,
dass
sie
die
Dichter
sind
Il
poeta
è
un
uomo
stanco
che
si
sveglia
a
mezzogiorno
Der
Dichter
ist
ein
müder
Mann,
der
mittags
aufwacht
Che
s'affaccia
dal
balcone
e
si
guarda
appena
intorno
Der
sich
vom
Balkon
beugt
und
sich
kaum
umsieht
Insicuro
e
sempre
incerto
si
trascina
alla
sua
tana
Unsicher
und
immer
unentschlossen
schleppt
er
sich
zu
seiner
Höhle
Caffellatte
con
le
uova
che
la
mamma
gli
prepara
Milchkaffee
mit
Eiern,
den
die
Mama
ihm
zubereitet
Caffellatte
con
le
uova
che
la
mamma
gli
prepara
Milchkaffee
mit
Eiern,
den
die
Mama
ihm
zubereitet
I
poeti
son
dei
matti
che
non
pagano
il
pedaggio
Die
Dichter
sind
Verrückte,
die
keine
Maut
zahlen
Fanno
finta
di
capire
quando
scrivono
"coraggio"
Sie
tun
so,
als
ob
sie
verstehen,
wenn
sie
"Mut"
schreiben
Ma
se
c'è
da
far
la
guerra
il
poeta
è
giù
in
cantina
Aber
wenn
Krieg
zu
führen
ist,
ist
der
Dichter
unten
im
Keller
Fa
l'amore
con
la
serva
e
si
scopa
la
regina
Er
liebt
sich
mit
der
Dienerin
und
fickt
die
Königin
Fa
l'amore
con
la
serva
e
si
scopa
la
regina
Er
liebt
sich
mit
der
Dienerin
und
fickt
die
Königin
Il
poeta
ha
dei
segreti
che
non
dice
con
nessuno
Der
Dichter
hat
Geheimnisse,
die
er
niemandem
erzählt
Sono
formule
di
sogno
che
gli
fan
vendere
fumo
Es
sind
Traumformeln,
die
ihn
Nebel
verkaufen
lassen
Con
quell'aria
un
po'
sorniona,
privilegio
dell'artista
Mit
dieser
etwas
verschmitzten
Miene,
Privileg
des
Künstlers
Ama
i
gatti,
beve
vino,
scorda
il
conto
del
dentista
Er
liebt
Katzen,
trinkt
Wein,
vergisst
die
Zahnarztrechnung
Ama
i
gatti,
beve
vino,
scorda
il
conto
del
dentista
Er
liebt
Katzen,
trinkt
Wein,
vergisst
die
Zahnarztrechnung
I
poeti
sono
il
sole
che
riscalda
le
speranze
Die
Dichter
sind
die
Sonne,
die
die
Hoffnungen
erwärmt
Della
gente
disperata
che
si
nutre
di
bestemmie
Der
verzweifelten
Leute,
die
sich
von
Flüchen
nähren
I
poeti
sono
il
mare
che
trasforma
tutto
quanto
Die
Dichter
sind
das
Meer,
das
alles
verwandelt
Han
la
pelle
troppo
chiara
e
non
fanno
più
di
un
tanto
Sie
haben
zu
blasse
Haut
und
erreichen
nicht
viel
mehr
Ma
han
la
pelle
troppo
chiara
e
non
fanno
più
di
un
tanto
Aber
sie
haben
zu
blasse
Haut
und
erreichen
nicht
viel
mehr
I
poeti
son
poeti
perché
scrivono
poesie
Die
Dichter
sind
Dichter,
weil
sie
Gedichte
schreiben
Fanno
a
gara
nei
concorsi
dove
vincono
bugie
Sie
wetteifern
in
Wettbewerben,
wo
Lügen
gewinnen
Quei
concorsi
col
diploma,
coi
discorsi
culturali
Jene
Wettbewerbe
mit
Diplom,
mit
kulturellen
Reden
Dove
vincono
il
diritto
di
non
essere
normali
Wo
sie
das
Recht
gewinnen,
nicht
normal
zu
sein
Dove
vincono
il
diritto
di
non
essere
normali
Wo
sie
das
Recht
gewinnen,
nicht
normal
zu
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Giuseppe Brandolini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.