Pierangelo Bertoli - La fatica - 2022 Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - La fatica - 2022 Remaster




La fatica - 2022 Remaster
Усталость - Ремастер 2022
Amore mio, che cosa vuoi che dica
Любимая моя, что ты хочешь, чтобы я сказал?
Sarà che mi è scoppiata la fatica
Наверное, меня одолела усталость,
O forse ho scaricato tutto il sacco di esperienza
Или, может быть, я вывалил весь свой багаж опыта,
E sono fermo ai blocchi di partenza
И застыл на стартовой линии.
A volte sono stanco di pensare
Иногда я устаю думать,
Mi sento come un pesce senza il mare
Чувствую себя как рыба без воды.
Ho scritto tante cose, tanti fatti e le ragioni,
Я написал столько всего, столько фактов и доводов,
Cercando di fermare le emozioni
Пытаясь обуздать эмоции.
Mi piace aprir la botte e raccontare
Мне нравится откупоривать бочку и рассказывать,
Di come a volte il cielo tocca il mare
О том, как иногда небо касается моря,
Di come l'infinito sia nel viso della gente,
О том, как бесконечность отражается в лицах людей,
Che ha costruito tutto e non ha mai avuto niente
Которые все построили, но ничего не имели.
Amore mio, vorrei cominciare con tante cose ancora da inventare
Любимая моя, я хотел бы начать все сначала, со многими вещами, которые еще предстоит изобрести,
E non sentirmi vuoto come un fiasco già scolato
И не чувствовать себя опустошенным, как выпитая бутылка,
Con l'impressione d'essere arrivato
С ощущением, что я уже пришел к финалу.
Mi piace scombinare l'acquisto e rivoltar la giacca ad un partito
Мне нравится нарушать установленный порядок и менять свои взгляды,
E fare i conti in tasca alle morali e tradizioni
И подсчитывать стоимость морали и традиций,
Col gusto di scoprire le finzioni
С удовольствием раскрывая обман.
E allora con la falce taglio il filo della luna
И тогда серпом я перерезаю нить луны,
La musica mi sembra più vicina
Музыка кажется мне ближе,
E prendo a pugni e schiaffi la tristezza e la sfortuna
И я бью кулаками и пощечинами грусть и неудачу,
E cerco di tornare come prima
И пытаюсь вернуться к тому, что было раньше.
Amore mio, mi mancan le parole per costruire torri in faccia al sole
Любимая моя, мне не хватает слов, чтобы строить башни перед лицом солнца.
Sarà perché son stato troppo tempo a vegetare
Может быть, потому, что я слишком долго прозябал,
Che l'ho chiamato spesso riposare
И часто называл это отдыхом.
Ma non ho ancora perso la mia rabbia
Но я еще не потерял свою ярость,
Non mi hanno ancora nella gabbia
Меня еще не посадили в клетку.
E pesco ancora in fondo alle mie tante
И я все еще черпаю из глубин своих многочисленных
Ribellioni per scaricarle dentro alle canzoni
Бунтов, чтобы излить их в песнях.
Mi piace respirare la chiarezza
Мне нравится дышать ясностью,
Sentire dentro un po' di tenerezza
Чувствовать внутри немного нежности,
Rompendo i bugigattoli dei dogmi culturali stampate
Разбивая оковы культурных догм, отпечатанных
Sulle tavole di pietra o sui giornali
На каменных скрижалях или в газетах.
E ancora con la falce taglio il filo della luna
И снова серпом я перерезаю нить луны,
La musica mi sembra più vicina
Музыка кажется мне ближе,
E prendo a pugni e schiaffi la tristezza e la sfortuna
И я бью кулаками и пощечинами грусть и неудачу,
E cerco di tornare come prima
И пытаюсь вернуться к тому, что было раньше.
Amore mio, se a volte mi nascondo
Любимая моя, если иногда я прячусь,
Se chiudo le mie entrate a questo mondo
Если закрываю свои двери для этого мира,
È solo per cercare di capire come sono
То только для того, чтобы попытаться понять, кто я.
Mi sento naufragare e mi abbandono
Я чувствую, как терплю кораблекрушение, и сдаюсь.
Mi piace poi tornare come nuovo
Мне нравится потом возвращаться обновленным,
Sentire che mi scrollo e che mi muovo
Чувствовать, что я стряхиваю с себя все и двигаюсь дальше.
Allora c'è nell'aria come un altro ritornello
Тогда в воздухе витает словно другой припев,
Così che ripulisco il mio cervello
И я очищаю свой разум.
E allora con la falce taglio il filo della luna
И тогда серпом я перерезаю нить луны,
La musica mi sembra più vicina
Музыка кажется мне ближе,
E prendo a pugni e schiaffi la tristezza e la sfortuna
И я бью кулаками и пощечинами грусть и неудачу,
E cerco di tornare come prima.
И пытаюсь вернуться к тому, что было раньше.





Writer(s): Maurizio Piccoli, Angelo Bertoli Pier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.