Pierangelo Bertoli - Riflusso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - Riflusso




Riflusso
Отлив
Laura è ferma adesso in una fabbrica di sogni
Лаура застыла теперь на фабрике грёз,
E vede il mondo fuori da un oblò
И видит мир снаружи через иллюминатор.
Franco ha messo all'asta il suo cervello e i suoi bisogni
Франко продал с молотка свой разум и свои потребности,
E vive come un orso in uno zoo
И живёт, как медведь в зоопарке.
Maria non ha mai smesso di dormire neanche un'ora
Мария ни на час не переставала спать,
Ma il principe non bacia per pietà
Но принц не целует из жалости.
Sergio si è spostato sulle rive del "qui è meglio"
Серджио перебрался на берега "здесь лучше",
È ricco adesso e parla di onestà
Теперь он богат и говорит о честности.
Il buio ha preso il posto del coraggio di vedere
Тьма заняла место смелости видеть,
Paura al posto della verità
Страх место правды.
Si parla sotto voce o nel chiuso delle stanze
Говорят шёпотом или за закрытыми дверями,
Nessuno canta più di libertà
Никто больше не поёт о свободе.
Adesso che è una colpa solo avere un'opinione
Теперь, когда иметь собственное мнение преступление,
Che più sicuro poi non si sa mai
Что безопаснее, никогда не узнаешь.
Che quello emarginato pure è un terrorista
Что тот, кто в стороне, тоже террорист,
O forse è un poliziotto e non lo sai
Или, может быть, полицейский, а ты и не знаешь.
Ma voglio almeno dire due parole
Но я хочу сказать хотя бы пару слов
In nome di chi lotta per la vita
От имени тех, кто борется за жизнь.
Potete forse farci rallentare
Вы можете, пожалуй, заставить нас сбавить темп,
Però non vi crediate sia finita
Но не думайте, что всё кончено.
Chissà se guarderemo i nostri figli apertamente
Кто знает, будем ли мы смотреть в глаза нашим детям открыто,
Dicendo, "Almeno adesso tocca a voi"
Говоря: "Теперь, по крайней мере, ваша очередь".
O scuoteremo il capo come un branco di imbecilli
Или будем качать головой, как стадо кретинов,
Spiegando quali esempi siamo noi
Объясняя, какой пример мы подаём.
Racconteremo storie come reduci noiosi
Будем рассказывать истории, как занудные ветераны,
O forse fingeremo dignità
Или, быть может, изобразим достоинство.
Oppure gli offriremo fumo, sesso e disimpegno
Или предложим им дым, секс и безразличие
Le perle della nostra eredità
Жемчужины нашего наследия.
Il tempo si trascina inesorabile, dottore
Время тянется неумолимо, доктор,
E affondo i denti nella verità
И вгрызается в правду.
E porta a galla i veri fabbricanti del terrore
И выносит на поверхность истинных творцов террора,
E non ha posto per chi se ne va
И нет места тем, кто уходит.
E Laura sguazzerà dentro ai suoi sogni comatosi
И Лаура будет барахтаться в своих коматозных снах,
E un giorno finalmente morirà
И однажды, наконец, умрёт.
E Sergio comprerà, Franco e Maria novelli sposi
И Серджио купит Франко и Марию, новобрачных,
Così sarà sicuro e arriverà
Так он будет уверен и добьётся своего.
Ma voglio almeno dire due parole
Но я хочу сказать хотя бы пару слов
In nome di chi lotta per la vita
От имени тех, кто борется за жизнь.
Potete forse farci rallentare
Вы можете, пожалуй, заставить нас сбавить темп,
Però non vi crediate sia finita
Но не думайте, что всё кончено.
Ma voglio almeno dire due parole
Но я хочу сказать хотя бы пару слов
In nome di chi lotta per la vita
От имени тех, кто борется за жизнь.
Potete forse farci rallentare
Вы можете, пожалуй, заставить нас сбавить темп,
Però non vi crediate sia finita
Но не думайте, что всё кончено.
Ma voglio almeno dire due parole
Но я хочу сказать хотя бы пару слов
In nome di chi lotta per la vita
От имени тех, кто борется за жизнь.
Potete forse farci rallentare
Вы можете, пожалуй, заставить нас сбавить темп,
Però non vi crediate sia finita
Но не думайте, что всё кончено.





Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Marco Dieci, Glauco Borrelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.