Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sud - 2022 Remaster
Süden - 2022 Remaster
La
vecchia
ubriaca
sul
letto
di
paglia
Die
alte
Betrunkene
auf
dem
Strohbett
Si
guarda
allo
specchio
e
ruggisce
veleno
Sieht
sich
im
Spiegel
und
knurrt
Gift
Ed
ha
poca
voglia
di
lavorare
Und
hat
wenig
Lust
zu
arbeiten
Stamane
che
l'afa
le
spacca
il
seno
Heute
Morgen,
wo
die
Schwüle
ihre
Brust
zerreißt
Il
cane
è
agitato
e
là
fuori
piove
Der
Hund
ist
aufgeregt
und
draußen
regnet
es
Così
che
l'odore
è
già
umido
e
buono
So
dass
der
Geruch
schon
feucht
und
gut
ist
Ma
l'acqua
entra
dentro
e
il
carbone
è
pece
Aber
das
Wasser
dringt
ein
und
die
Kohle
ist
Pech
Se
picchia
sul
mestolo
diventa
suono
Wenn
sie
auf
den
Schöpflöffel
schlägt,
wird
es
zum
Klang
E'
sempre
uguale
il
sud
in
tutto
il
mondo
è
uguale
Der
Süden
ist
immer
gleich,
auf
der
ganzen
Welt
ist
er
gleich
Il
nonno
ha
già
visto
sei
figli
morire
Der
Großvater
hat
schon
sechs
Kinder
sterben
sehen
E
il
suo
viso
è
una
palla
bucata
Und
sein
Gesicht
ist
ein
durchlöcherter
Ball
Se
non
dà
più
retta
alle
cose
di
casa
Wenn
er
sich
nicht
mehr
um
die
Dinge
im
Haus
kümmert
Figuriamoci
poi
alle
cose
di
strada
Geschweige
denn
um
die
Dinge
auf
der
Straße
Però
adesso
beve
un
po'
troppa
acquavite
Aber
jetzt
trinkt
er
etwas
zu
viel
Schnaps
E
ogni
giorno
in
più
è
una
tombola
vinta
Und
jeder
Tag
mehr
ist
ein
gewonnener
Lottoschein
Soltanto
le
mosche
gli
danno
attenzione
Nur
die
Fliegen
schenken
ihm
Aufmerksamkeit
Nei
tozzi
bicchieri
ha
lasciato
la
grinta
In
den
derben
Gläsern
hat
er
seinen
Biss
gelassen
E'
sempre
uguale
il
sud
in
tutto
il
mondo
è
uguale
Der
Süden
ist
immer
gleich,
auf
der
ganzen
Welt
ist
er
gleich
La
giovane
donna
che
ascolta
in
silenzio
Die
junge
Frau,
die
schweigend
zuhört
Il
lungo
fischio
del
treno
lontano
Dem
langen
Pfiff
des
Zuges
in
der
Ferne
Ormai
si
è
scordata
anche
i
sogni
a
buon
prezzo
Hat
inzwischen
auch
die
billigen
Träume
vergessen
E
pesa
l'anello
che
porta
alla
mano
Und
der
Ring,
den
sie
an
der
Hand
trägt,
wiegt
schwer
Fortuna
che
oggi
è
arrivato
qualcuno
Zum
Glück
ist
heute
jemand
gekommen
Che
canta
sul
dobro
una
nenia
che
piace
Der
auf
dem
Dobro
ein
Klagelied
singt,
das
gefällt
Se
tutta
la
notte
ha
dormito
in
fienile
Wenn
er
die
ganze
Nacht
im
Heuschober
geschlafen
hat
Adesso
che
è
sveglio
il
suo
fiato
non
tace
Jetzt,
wo
er
wach
ist,
schweigt
sein
Atem
nicht
E'
sempre
uguale
il
sud
in
tutto
il
mondo
è
uguale
Der
Süden
ist
immer
gleich,
auf
der
ganzen
Welt
ist
er
gleich
Il
viso
è
di
quelli
da
stargli
alla
larga
Sein
Gesicht
ist
eines,
von
dem
man
sich
fernhalten
sollte
Però
è
anche
bello
e
adesso
la
guarda
Aber
es
ist
auch
schön
und
jetzt
sieht
er
sie
an
La
giovane
donna
si
abbassa
a
raccogliere
Die
junge
Frau
bückt
sich,
um
aufzuheben
Un
brivido
nuovo
"mio
dio
fammi
sorda"
Einen
neuen
Schauer
"Mein
Gott,
mach
mich
taub"
Però
ci
ripensa
e
si
volta
quel
tantoda
Aber
sie
überlegt
es
sich
anders
und
dreht
sich
gerade
so
viel
um,
Dare
ai
suoi
occhi
il
colore
più
fondo
Dass
ihre
Augen
die
tiefste
Farbe
bekommen
Del
fondo
del
mare
su
un
chiaro
di
luna
Des
Meeresgrundes
bei
Mondschein
Pur
senza
parlare
gli
ha
detto:
peccato
Auch
ohne
zu
sprechen,
hat
sie
ihm
gesagt:
Schade
Stanotte
con
te
avrei
avuto
fortuna
Heute
Nacht
hätte
ich
Glück
mit
dir
gehabt
E'
sempre
uguale
il
sud
in
tutto
il
mondo
è
uguale
Der
Süden
ist
immer
gleich,
auf
der
ganzen
Welt
ist
er
gleich
Ha
dato
i
suoi
occhi
e
una
mezza
ballata
Er
hat
seine
Augen
und
eine
halbe
Ballade
gegeben
Al
vecchio
più
sordo
di
un
pezzo
di
roccia
Dem
Alten,
der
tauber
ist
als
ein
Stück
Fels
Ed
ha
subito
smesso
di
darsi
da
fare
perché
Und
hat
sofort
aufgehört,
sich
abzumühen,
weil
Da
quel
vecchio
non
spreme
una
goccia
Er
aus
diesem
Alten
keinen
Tropfen
herauspresst
Adesso
che
va
a
piedi
nudi
tra
i
solchi
Jetzt,
wo
er
barfuß
zwischen
den
Furchen
geht
Rimpiange
la
donna
lasciata
in
quel
posto
Bedauert
er
die
Frau,
die
er
an
diesem
Ort
zurückgelassen
hat
E
poi
l'acqua
chiara
perché
asciuga
il
sole
Und
dann
das
klare
Wasser,
weil
die
Sonne
trocknet
Per
chi
calca
il
sud
nelle
terre
d'agosto
Für
den,
der
im
August
den
Süden
in
den
Ländern
betritt
E'
sempre
uguale
il
sud
in
tutto
il
mondo
è
uguale
Der
Süden
ist
immer
gleich,
auf
der
ganzen
Welt
ist
er
gleich
E'
sempre
uguale
il
sud
in
tutto
il
mondo
è
uguale.
Der
Süden
ist
immer
gleich,
auf
der
ganzen
Welt
ist
er
gleich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfonso Borghi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.