Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gipsy In Jou Oë
Цыганка в твоих глазах
Ek
hou
nogal
van
jou
Ты
мне
нравишься
довольно
En
jou
liggaam
is
okay
И
твое
тело
— это
да
Die
plek
waar
jy
nou
woon
И
район,
где
ты
живешь
сейчас,
Is
nogal
nice
vir
my
Мне
тоже
нравится
всегда
Dis
fine
as
jy
hier
rond
is
Мне
хорошо,
когда
ты
рядом,
Ek
like
jou,
dit
kan
jy
maar
glo,
Ты
мне
по
нраву,
верь
словам,
Maar
ek's
eintlik
verlief
Но,
по
сути,
я
влюблен
Op
die
gipsy
in
jou
oë
В
цыганку
в
твоих
глазах.
Daar's
altyd
koffie
op
jou
rak
На
полке
кофе
есть
всегда,
En
lekker
goed
in
jou
kombuis
И
на
кухне
вкусная
еда
Jy
maak
my
stadig
mak
Ты
делаешь
меня
спокойным,
Maar
ek
raak
net
meer
uitgespace
Но
я
теряюсь
всё
сильней
hoe
meer
jy
stilsit,
hoe
meer
wil
ek
weghol
Чем
ты
спокойней,
тем
сильней
мой
бег,
Saam,
tot
waar
ons
so
windvry
kan
wees
Вместе,
туда,
где
нет
ветрам
преград,
Voëls
wat
ver
vlieg
Птицы,
летящие
вдаль,
Soos
die
gipsy
in
jou
oë
Как
цыганка
в
твоих
глазах.
Ek's
crazy,
crazy,
crazy
Я
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
Al
my
vriende
se
ook
so
Все
мои
друзья
говорят
Maar
dis
nie
my
skuld
nie,
wat
wo
Но
я
не
виноват,
понимаешь,
Dis
die
gipsy
in
jou
oë
Виновата
цыганка
в
твоих
глазах.
Elke
mens
het
'n
obsessie
У
каждого
есть
своя
одержимость,
En
myne
is
nie
jy
nie
И
моя
— это
не
ты,
Maar
troos
joun
daaraan,
donker
kind
Но
утешься
этим,
дитя
темных
сил,
Ek
hoef
nie
verder
te
ry
nie
Мне
дальше
ехать
не
нужно.
Want
iewers
tussen
ons
Ведь
где-то
между
нами
Maak
'n
fantasy
my
skoon
bewoë
Фантазия
меня
полностью
свела
с
ума,
Dis
daai
vreemde
mens
diep
in
jou
Это
тот
странный
человек
глубоко
в
тебе,
Dis
daai
gipsy
in
jou
oë
Это
та
цыганка
в
твоих
глазах.
Ek's
crazy,
crazy,
crazy
Я
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
Al
my
vriende
se
ook
so
Все
мои
друзья
говорят
Maar
dis
nie
my
skuld
nie,
wat
wo
Но
я
не
виноват,
понимаешь,
Dis
die
gipsy
in
jou
oë
Виновата
цыганка
в
твоих
глазах.
Jy
dink
dat
ek
jou
liefhet
Ты
думаешь,
что
я
люблю
тебя,
Want
ek
volg
jou
waar
jy
gaan
Ведь
я
следую
за
тобой
повсюду,
Maar
ek
wag
vir
daardie
oomblik
Но
я
жду
тот
самый
миг,
Total
eclipse
van
son
en
maan
Полного
затмения
солнца
и
луны,
Magic
van
onder
of
van
bo
Магию
снизу
или
сверху,
Ja,
ek
hou
die
heel
aand
dop
Да,
я
слежу
всю
ночь
напролёт
Vir
die
gypsy
in
jou
oë
За
цыганкой
в
твоих
глазах.
Ek
vra
my
dikwels
af
Я
часто
задаюсь
вопросом,
Waar
die
wonderwerk
vandaan
kom
Откуда
это
чудо
берется?
Is
dit
wingerd
in
die
Boland
Это
виноградник
в
Боланде
Of
'n
mite
in
beton?
Или
миф
в
бетоне?
hoe
kan
jy
so
ver
wees
en
Как
ты
можешь
быть
так
далеко
и
So
naby
tegelyk
Так
близко
одновременно?
Ja
so
'n
raaisel
van:
Tweeling?
Да,
такая
загадка
из
двоих?
Wie
is
die
gypsy
in
jou
oë?
Кто
эта
цыганка
в
твоих
глазах?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J P Botha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.