Piet Botha - In Die Transvaal - traduction des paroles en allemand

In Die Transvaal - Piet Bothatraduction en allemand




In Die Transvaal
Im Transvaal
Die donderweer raas oor jou radio
Das Donnerwetter tobt über dein Radio
Die nag kom aan
Die Nacht bricht herein
Nog 'n vaal skemer het gekom en gegaan
Noch ein fahles Zwielicht kam und ging
Gister hang soos 'n landskap
Gestern hängt wie eine Landschaft
In 'n goue raam,
In einem goldenen Rahmen,
Jy wonder wat pla jou,
Du fragst dich, was dich plagt,
jy voel so oud vanaand
du fühlst dich so alt heute Nacht
Jy's lewenslank in die wilde Transvaal
Du bist lebenslang im wilden Transvaal
Hier's 'n deurnagdiens vir
Hier ist ein Nachtdienst für
'n man soos jy, 'n man soos jy
einen Mann wie dich, einen Mann wie dich
Wonder jy wanneer kom
Fragst du dich, wann der
die Oubaas jou haal
Alte Herr dich holt
Is jou huur betaal kan jy vir
Ist deine Miete bezahlt, kannst du für
altyd hier bly? In die Transvaal
immer hier bleiben? Im Transvaal
Die brandewyn raas soos 'n rodeo
Der Brandy tobt wie ein Rodeo
Met 'n engel in die saal Sy vaa jou naamn en trou met jou
Mit einem Engel im Saal Sie fächert deinen Namen auf und heiratet dich
Hou 'n gront ontlaaal
Hält eine Ladung bereit
Jare daarna is jy eensaam,
Jahre danach bist du einsam,
en grys met 'n glas
und grau mit einem Glas
Dis dop en dam en deesdae
Es ist Trinken und Dame und heutzutage
Is die linkerbaan jou baas
Ist die linke Spur dein Herr
jy's lewenslank in die harde Transvaal
du bist lebenslang im harten Transvaal
By die vurk in die pad skiet jy links
An der Gabelung im Weg schießt du links
en dan hou jy net aan en aan on as die derde kraai vlieg
und dann hältst du nur an und an und wenn die dritte Krähe fliegt
gaan jy staan en klim deur die drade
gehst du stehen und kletterst durch die Drähte
jy's lewenslank in die bitter Transvaal.
du bist lebenslang im bitteren Transvaal.





Writer(s): Valiant Swart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.