Pino D'Angiò - Mani in alto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pino D'Angiò - Mani in alto




Mani in alto
Hands Up
Mani in alto, questa è una rapina!
Hands up, this is a robbery!
"Tutti quanti contro il muro... zitti, buoni e senza un gesto
"Everyone against the wall... quiet, still, and don't move a muscle
Con le mani bene in vista... dopo poi vi spiego il resto..."
With your hands clearly visible... I'll explain the rest later..."
Il cassiere impallidisce e mette i soldi dentro il sacco
The cashier turns pale and puts the money in the bag
Tre minuti ed è finita, è uno scacco matto...
Three minutes and it's over, it's a checkmate...
C′è il mio amore che fischietta col motore acceso
My love is whistling with the engine running
Quando scatta quell'allarme ed io mi sento preso...
When that alarm goes off and I feel trapped...
E la macchina sgomma sull′asfalto rovente
And the car screeches on the burning asphalt
Tra le urla indemoniate scappa fuori la gente...
Among the demonic screams, people run outside...
Devi scappare via lontano
You gotta run far away
Ti trema forte già la mano
Your hand is already shaking hard
C'è un megafono fuori (arrenditi!
There's a megaphone out there (surrender!
) E duemila piedipiatti (sei circondato!)
) And two thousand cops (you're surrounded!)
Masticando bubble gum, bene, due minuti esatti...
Chewing bubble gum, okay, exactly two minutes...
Cannocchiale sulla nuca... poi tremila luci gialle
Telescopic sight on the back of my neck... then three thousand yellow lights
E svolazzano pallottole come fossero farfalle...
And bullets fly like butterflies...
Volo a terra... più sicuro... ma dal vetro alle mie spalle...
I fly to the ground... safer... but from the glass behind me...
Al Pacino col suo mitra mi spedisce un paio di palle...
Al Pacino with his machine gun sends me a couple of bullets...
Sulla mia camicia bianca c'è un ricamo rosso fuoco
On my white shirt there's a fiery red embroidery
Mentre il muro balla il tango perdo i sensi a poco a poco...
As the wall dances the tango, I lose consciousness little by little...
Tu non ti preoccupare, amore
Don't worry, my love
Ritorno a casa tra due ore
I'll be home in two hours
Poi ricordo il cloroformio ed un uomo tutto in bianco
Then I remember the chloroform and a man all in white
Ed un ago nella vena mentre diventavo stanco...
And a needle in my vein as I was getting tired...
Mentre il film della mia vita mi si spezza tra le dita
As the film of my life breaks between my fingers
Penso: O.K., l′ultimo colpo... che peccato sia finita...
I think: Okay, the last shot... what a shame it's over...
Poi uno sballo di colori... io mi sento più leggero...
Then a burst of colors... I feel lighter...
Mentre schizzo verso l′alto, giuro, non mi sembra vero...
As I shoot upwards, I swear, it doesn't seem real...
C'è un bel tipo con la barba che sorride e dice "Sali"
There's a nice guy with a beard who smiles and says "Come on up"
Mentre due angioletti biondi mi ricuciono le ali...
While two blonde little angels sew my wings back on...
Che effetto strano fa volare
Flying feels so strange
Volando cosa si può fare?
What can you do while flying?
Quando arrivo in paradiso, sono tutti sull′ingresso
When I arrive in paradise, everyone is at the entrance
E rivedo la pistola... e... "la voce" dice: "Adesso
And I see the gun again... and... "the voice" says: "Now
Non ti serve quest'aggeggio, l′hai perduto nella banca
You don't need this gadget, you lost it in the bank
Ma poteva andarti peggio, ti perdono... hai carta bianca"
But it could have been worse, I forgive you... you have carte blanche"
Ma gli scappo dalle mani, mi riprendo la pistola
But I escape from his hands, I take the gun back
Fare un colpo in paradiso, accidenti, mi fa gola...
Pulling off a heist in paradise, damn, it's tempting...
Gliela punto contro il muso e gli dico: "Non un gesto
I point it at his face and say: "Don't move a muscle
Tutto quanti contro il cielo... dopo poi vi spiego il resto"
Everyone against the sky... I'll explain the rest later"
E San Pietro, mentre mette le sue chiavi dentro il sacco...
And Saint Peter, as he puts his keys in the bag...
Mi guarda, scuote il capo e si diverte come un matto...
Looks at me, shakes his head and has fun like crazy...
Volando cosa si può fare?
What can you do while flying?
Che effetto strano fa volare
Flying feels so strange
Volando cosa si può fare?
What can you do while flying?





Writer(s): G. Chierchia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.