Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
7 Vizi capitale
7 Deadly Sins
Nord,
Sud,
Ovest,
Est
North,
South,
West,
East
Roma
è
così
grande
che
di
notte
ti
prende
Rome
is
so
big
that
at
night
it
takes
you
Ti
inghiotte,
fotte
la
mente
Swallows
you,
fucks
your
mind
Un
gigante
che
tu
culla
tra
le
urla
che
non
sente
A
giant
that
you
cradle
among
the
screams
it
doesn't
hear
Ti
compra,
ti
vende,
ti
innalza,
ti
stende
Buys
you,
sells
you,
raises
you,
lays
you
down
Ti
usa
se
serve,
ti
premia,
ti
perde
Uses
you
if
needed,
rewards
you,
loses
you
Chi
parte,
chi
scende,
chi
bleffa
Who
leaves,
who
descends,
who
bluffs
Scala
fredda
come
all'artico
Sahara
Cold
ladder
like
the
Arctic
Sahara
Dentro
alle
coperte
tue,
questa
notte
che
te
non
ci
sei
Inside
your
blankets,
this
night
that
you're
not
here
Nuda
come
a
Roma
ed
è
così
che
ti
vorrei
Naked
like
Rome
and
that's
how
I'd
like
you
Che
dal
mare
ripercorre
il
cielo
come
l'acqua
e
il
fiume
That
from
the
sea
retraces
the
sky
like
water
and
river
Che
paure
non
ne
hai
avute
mai
That
you
have
never
had
fears
Donne
come
lei
che
mi
lega
le
sue
corde
tese
Women
like
her
who
ties
her
taut
ropes
to
me
Che
divide
l'aria
con
candele
accese
Who
divides
the
air
with
lit
candles
Nere
come
il
Sanpietrino,
bianchi
come
il
marmo
Black
like
Sanpietrino,
white
like
marble
Come
gocce
di
rugiada
che
riflettono
il
mio
sguardo
Like
drops
of
dew
that
reflect
my
gaze
Roma
cruda,
Roma
cruda
Raw
Rome,
raw
Rome
Nuda
come
la
bellezza,
grande
come
Roma
Naked
like
beauty,
big
like
Rome
Santa
e
dissoluta
Roma
ama
e
non
perdona
Holy
and
dissolute
Rome
loves
and
does
not
forgive
Roma
ti
divora
come
un
barracuda
Rome
devours
you
like
a
barracuda
Roma
nuda,
nuda,
nuda
Naked
Rome,
naked,
naked
Nuda
come
la
bellezza,
grande
come
Roma
Naked
like
beauty,
big
like
Rome
Santa
e
dissoluta
Roma
ama
e
non
perdona
Holy
and
dissolute
Rome
loves
and
does
not
forgive
Roma
ti
divora
come
un
barracuda
Rome
devours
you
like
a
barracuda
Roma
nuda,
nuda,
nuda
Naked
Rome,
naked,
naked
Levante,
ponente,
maestrale,
scirocco
Levante,
ponente,
mistral,
sirocco
Le
rose,
i
venti,
le
spine
un
rintocco
Roses,
winds,
thorns
a
chime
Mi
blocco,
tramonto,
palazzi
fino
al
mare
I
freeze,
sunset,
buildings
to
the
sea
Sette
vizi
capitale,
sembra
di
affogare
Seven
deadly
sins,
it
seems
to
drown
Nel
bianco
e
nero
di
un
ricordo
che
non
m'appartiene
In
the
black
and
white
of
a
memory
that
doesn't
belong
to
me
In
mezzo
a
canti
di
sirene,
ferme
come
iene
Amidst
siren
songs,
still
as
hyenas
Dove
sete
di
vendetta
veste
sete
su
misura
Where
thirst
for
revenge
wears
custom-made
silk
Roma
benedetta
a
volte
Cristo
a
volte
Giuda
Blessed
Rome
sometimes
Christ
sometimes
Judas
Roma
barbara
e
cultura,
dna
complesso
Rome
barbaric
and
culture,
complex
DNA
Roma
è
così
che
fa,
seduce
dall'ingresso
Rome
is
like
that,
it
seduces
from
the
entrance
Triste
come
un
tango,
tra
l'oro
e
il
fango
Sad
like
a
tango,
between
gold
and
mud
Roma
è
un
passo
a
due
volteggiando
sull'asfalto
Rome
is
a
two-step
twirling
on
the
asphalt
Roma
è
un
volto
stanco,
di
Madonna
con
le
lacrime
Rome
is
a
tired
face,
of
Madonna
with
tears
Gelosa,
invadente,
custode
d'anime
Jealous,
intrusive,
guardian
of
souls
Curiosa,
indolente,
infedele,
preghiera
Curious,
indolent,
unfaithful,
prayer
Roma
mani
infami
dentro
l'acquasantiera
Rome
infamous
hands
inside
the
holy
water
font
Nuda
come
la
bellezza,
grande
come
Roma
Naked
like
beauty,
big
like
Rome
Santa
e
dissoluta
Roma
ama
e
non
perdona
Holy
and
dissolute
Rome
loves
and
does
not
forgive
Roma
ti
divora
come
un
barracuda
Rome
devours
you
like
a
barracuda
Roma
nuda,
nuda,
nuda
Naked
Rome,
naked,
naked
Nuda
come
la
bellezza,
grande
come
Roma
Naked
like
beauty,
big
like
Rome
Santa
e
dissoluta
Roma
ama
e
non
perdona
Holy
and
dissolute
Rome
loves
and
does
not
forgive
Roma
ti
divora
come
un
barracuda
Rome
devours
you
like
a
barracuda
Roma
nuda,
nuda,
nuda
Naked
Rome,
naked,
naked
Roma
cruda,
Roma
cruda
Raw
Rome,
raw
Rome
Roma
cruda,
Roma
cruda
Raw
Rome,
raw
Rome
Nuda
come
Roma,
grande
come
la
bellezza
Naked
like
Rome,
big
like
beauty
Na
madre
premurosa,
che
te
mena
e
t'accarezza
A
caring
mother,
who
beats
you
and
caresses
you
Lavoratore
stanco,
pezzo
grosso,
bandito
Tired
worker,
big
shot,
bandit
Vorresti
esser
tu
stanotte
er
figlio
preferito
You'd
like
to
be
her
favorite
son
tonight
Ma
sei
come
a
tutti
l'altri,
facce
stanche
alla
fermata
But
you're
like
everyone
else,
tired
faces
at
the
bus
stop
Occhi
bassi,
mani
in
tasca,
a
ripensà
alla
tua
giornata
Eyes
down,
hands
in
pockets,
thinking
back
on
your
day
Tutto
ciò
che
c'hai,
te
lo
sei
dovuto
sudare
Everything
you
have,
you
had
to
sweat
for
it
Zero
privilegi
stile
mafia
capitale
Zero
privileges,
mafia
capitale
style
Quelli
che
c'hai
intorno,
alla
vita
gli
hanno
dato
un
prezzo
Those
around
you,
they
put
a
price
on
life
Er
compenso
giornaliero
per
consumarse
pezzo
a
pezzo
The
daily
compensation
for
wearing
themselves
out
piece
by
piece
Poi
alzi
l'occhi
vedi
Roma
Then
you
look
up
and
see
Rome
E
chi
vive
davero
sta
città,
ritrova
il
senso
a
tutto
And
those
who
truly
live
this
city,
find
meaning
in
everything
E
non
se
ne
vo
più
annà
And
they
don't
want
to
leave
anymore
Non
se
ne
vo
più
annà
They
don't
want
to
leave
anymore
Non
se
ne
vo
più
annà
They
don't
want
to
leave
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Filippini, Francesco Santalucia, Tommaso Zanello, Alessandro Pieravanti
Album
Nemici
date de sortie
14-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.